Был на форуме: 4.06.2026 0:32
Пригляделся к фото и скажу я вам, что его информационный потенциал использован не до конца. Если присмотреться, то Паттон едет не на своей машине. На...
Пригляделся к фото и скажу я вам, что его информационный потенциал использован не до конца. Если присмотреться, то Паттон едет не на своей машине. На...
> улице Иллеш (Üllői út) улица правильно читается как "Иллёй". Буквы "s" тут и близко нет
> 96-го пехотного полка США (96th Infantry Division) В оригинале - 96-я пехотная дивизия. Ещё можно добавить название высоты - "Большое Яблок...
> на улице Иллё (Illés utca) Это название правильно читается как "Иллеш"
> на улице Баросса (Baross utca) Не "Баросс", а "Барош". Улица названа в честь политика Габора Бароша
Мне одному кажется, или это и некоторые другие сходные фото не отвечают требованиям к качеству: По краям броневагона на фоне неба хорошо видна пик...
От: Nemec Вот, кстати, да - разве у Лахти есть такие горы, за которые, как на одном из снимков, облака цепляются? А там в оригинале написано: Działo...
1. Ошибка с категорией - нужно определить в "Жизнь британских войск". 2. Можно добавить в описание, что на фото запечатлено занятие по разми...
От: XX Википедия тот ещё источник, но боевые действия до тех мест докатились в 1944 году, а в источнике, указанном в описании, ничего про 1943 год я н...
> 45-мм противотанковой пушки образца 1937 г. (К-53) Небольшая ошибка. Её индекс пишется как 53-К
Название храма пишется через Э, а не А: Мэйдзи
Пара корректировок и уточнений: - 2/13-го полевого полка (2/13 Field Company) Это не "полевой полк", а сапёрная рота - Имена людей на снимке...
Сен-Ди (Saint Die), Лотарингия, Франция Это местечко правильно и полностью называется "Сен-Дьё-де-Вож". На американском сайте, как это част...
Она не Лешка, а Леска - Anna Leska-Daab Она полька, а не венгерка. Поэтому никакой "ш" в её фамилии быть не может
> из Линджи (Малайзия) 1. Населённый пункт правильно называется "Лингга" 2. Название "Малайзия" в контексте Второй мировой -...
Дубль - В уже имеющемся фото и качество лучше, и ориентация изображения правильная
Ошибка в категориях. Снимок определили в "Штурм Кенигсберга", а в описании говорится о взятии Берлина
> истребитель-перехватчик Nakajima J5N «Тернай» («Небесный гром») Тут перепутаны буквы. Правильно пишется "ТеНРай" Nakajima J5N1 Tenrai
Я указывал доп. информацию в описании снимка на замену, но её почему-то не приняли к сведению: На фото моряк с подлодки U-448. В источнике сказано, ч...









