http://waralbum.ru/58030/ По этому фото можно добавить дату - 20.05.1939 г. и изменить название и описание, дополнив "на учениях" - http://www.alamy.com/stock-photo-heinrich-himmler-adolf-hitler-and-felix-steiner-1939-36995681.html
И, видимо, стоит убрать "географическую карту" - или (я, конечно, невоенный) на учениях пользуются геогр. картами? :)
http://waralbum.ru/62055/ Даже для сокращений названий немецкой бронетехники здесь слишком много точек :)
Предлагаю убрать точку после IV , поскольку это уже не сокращение, а просто IV
Да, разумеется.
Небольшая ремарка для добавляющих фото на модерацию. Безусловным приоритетом на скорейшую публикацию обладают поступающие фото по советской тематике.
http://waralbum.ru/317737/ Вестерплатте - полуостров, поэтому принято писать "на", а не "в".
https://ria.ru/world/20160901/1475867305.html
https://books.google.de/books?id=5YBRDQAAQBAJ&pg=PT210&lpg=PT210&dq=%D0%BD%D0%B0+%D0%92%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%82%D0%B5&source=bl&ots=ldLXceayrl&sig=VodTeu1_9MtFkwjzizQKQeVI-pU&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwjOvpfTk6bTAhWqDMAKHbmrAto4FBDoAQg8MAM#v=onepage&q=%D0%BD%D0%B0%20%D0%92%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%82%D0%B5&f=false
http://waralbum.ru/317737/ Вестерплатте - полуостров, поэтому принято писать "на", а не "в".
https://ria.ru/world/20160901/1475867305.html
https://books.google.de/books?id=5YBRDQAAQBAJ&pg=PT210&lpg=PT210&dq=%D0%BD%D0%B0+%D0%92%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%82%D0%B5&source=bl&ots=ldLXceayrl&sig=VodTeu1_9MtFkwjzizQKQeVI-pU&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwjOvpfTk6bTAhWqDMAKHbmrAto4FBDoAQg8MAM#v=onepage&q=%D0%BD%D0%B0%20%D0%92%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%82%D0%B5&f=false
Да, Вестерплатте это полуостров. "...на Вестерплатте". Исправлено, спс.
Корректировки по описанию:
1. 301-й польской эскадрильи RAF (Померанского подразделения)
Это часть названия подразделения - 301-я польская бомбардировочная эскадрилья "Земли Померанской" (No. 301 Polish Bomber Squadron "Land of Pomerania" /301 Dywizjon Bombowy "Ziemi Pomorskiej")
2. имени Земли Поморской, известной также под именем Защитников Варшавы, была сформирована в Брамкотэ
- Не Поморской, а Померанской
- не Брамкотэ, а Брамкот, авиабаза британских ВВС (RAF Bramcote) в графстве Уорикшир в Англии (в смысле, что не в Шотландии или Уэльсе)
3. Фото сделано не в Нидерландах, а в Германии.
А теперь дополнения, точнее описание в собрании Имперского военного музея:
Бомбардировщик Vickers Wellington B Mk. IV (бортовой код (Z1479, GR-A)) 301-й польской бомбардировочной эскадрильи лежит на берегу в районе местечка Дорнумергроде (Dornumergrode, часть коммуны Дорнум, ныне - земля Нижняя Саксония, Германия), сбитый зенитным огнём в ходе второго "Налёта тысячи бомбардировщиков" на Бремен в 02:30 26 июня 1942 г. Экипаж самолёта выжил, но попал в плен. Вооружение и пропеллеры с самолёта сняты. Немецкие солдаты, собравшиеся вокруг машины - из состава 8-й (моторизованной) зенитной дивизии Люфтваффе, для которой этот самолёт стал 34-й победой.
Дорнумергроде (Dornumergrode, часть коммуны Дорнум
CABAL, позволю себе сделать одну небольшая поправку к описанию: местечко Дорнумергроде было тогда отдельной коммуной и стало частью Дорнума только в 2001 г. (с 1972 по 2001 гг. в коммуне Дорнумерзиль).
"Am 1. Juli 1972 wurde Dornumergrode in die Gemeinde Dornumersiel eingegliedert. Am 1. November 2001 kam diese zur Gemeinde Dornum" на https://de.wikipedia.org/wiki/Dornumergrode.
Делегаты ЦК КПЮ с лидером албанских коммунистов Энвером Ходжей
Вынужден напомнить, что слово депутат означает лиц, избранных или назначенных и уполномоченных представлять кого-либо в где-либо. Полное написание требует указания кого представляет делегат(или группа делегатов) и где представляет.
Допустимо указывать только один параметр, если по нему однозначно определяется другой. Определить какой параметр определяет уточняющее слово помогают предлоги.
Например
- Делегат ХХ съезда КПСС - означает человека избранного на съезд партии от своей парторганизации по месту учета и прошедший процедуру утверждения на ряде собраний вышестоящих партийных организаций. В те времена, когда происходили съезды партии это не надо было пояснять и каждый человек читающий газеты знал это без дополнительных разъяснений
точно так же не требовал дополнительных разъяснений
- Депутат городской профсоюзной конференции - на эту конференцию избирали от профсоюзной организации по месту работы, причем у профсоюзный учет совпадал с местом работы, а партийный учет - не всегда. И это тоже было известно большинству советского народа.
в дополнение привожу дополнительные варианты употребление слова "делегат" на сайте "Военный Альбом"
Добавлено: 15.04.2017 23:49:31
->CABAL а Вы сами-то знаете кто, кого и зачем делегировал.
М.Б., по аналогии с предыдущей фотографией , делегаты учат Ходжу обращаться с пулеметом?
Или они, по аналогии с большинством "делегатских" фотографий ВА, привезли подарки (от ЦК КПЮ) или наоборот делегируются в ЦК КПЮ с подарками.
А еще бывают "делегаты связи", как на последней фотографии в подборке. Может это они
с Ходжей, как Вы написали, или с Ходжой, как написал бы я. Но по этому вопросу уверенности у меня нет - пусть рассудят более сведущие.
Я забыл при добавлении указать дату снимка - 13.02.1945
Добавлено: 16.04.2017 11:47:02
> На переднем плане джипы Willys MB одного из бронетанковых подразделений (маркировка «ASP-II») на борту десантного судна LCT. Автомобили будут перегружены на более крупное транспортное судно LCM USS «Thurston» (AP-77)
LCM USS «Thurston» (AP-77) - слово "LCM" тут лишнее.
Я забыл при добавлении указать дату снимка - 13.02.1945
Добавлено: 16.04.2017 11:47:02> На переднем плане джипы Willys MB одного из бронетанковых подразделений (маркировка «ASP-II») на борту десантного судна LCT. Автомобили будут перегружены на более крупное транспортное судно LCM USS «Thurston» (AP-77)
LCM USS «Thurston» (AP-77) - слово "LCM" тут лишнее.
Дополнено и исправлено. Спасибо.
В заголовке и описании фотографии http://waralbum.ru/317623/ перепутаны фамилия имя и прозвище Йозефа Дитриха и само фото ужасное по качеству
В заголовке и описании фотографии http://waralbum.ru/317623/ перепутаны фамилия имя и прозвище Йозефа Дитриха и само фото ужасное по качеству
Фото снято с публикации - квадраты. Дитрих - это фамилия, "Зепп" - прозвище, сокращение от имени. А звали его Йозеф, все верно.
http://waralbum.ru/54168/ Предлагаю изменить следующее:
1. Фамилия Глёден (немецкое сочетание гласных "ое" произносится, как правило, как ё, например в фамилии Goethe - Гёте или как в другой фамилии, которая упоминается в описании фото Goerdeler - Гёрделер.
2. Lilo - сокращение имени, поэтому лучше указать его после полного имени: Elisaberth Charlotte "Lilo" Gloeden
3. Она была юристом, работала в суде: Elisabeth Charlotte Gloeden, Juristin на http://www.gelsenzentrum.de/bekannte_opfer_nationalsozialismus.htm и Gloeden, Elisabeth Charlotte, * 9.12.1903 Köln, + 30.11.1944 Berlin, Gerichtsreferendarin на https://berlin.kauperts.de/Strassen/Gloedenpfad-13627-Berlin#Geschichte Даже если в момент ареста она была безработной, предлагаю назвать ее юристом, как в немецкоязычных источниках.
4. Самое важное - она и ее семья помогли скрыться у себя на квартире не Гёрделеру, а генералу Фрицу Линдеману (Fritz Lindemann)
Das Ehepaar nahm den in Zusammenhang mit dem Hitler-Attentat vom 20. Juli 1944 gesuchten General der Artillerie Fritz Lindemann in seine Wohnung auf - "Супруги укрыли в своей квартире находящегося в розыске в связи с покушением на Гитлера 20.07.1944 г. генерала артиллерии Фрица Линдемана" на https://de.wikipedia.org/wiki/Elisabeth_Charlotte_Gloeden
(Гёрделера арестовали не в Берлине, а совсем в другом месте).
5. Название суда - "Народная судебная палата" (Volksgerichtshof) Elisabeth Charlotten Gloeden und derem Mann Erich Gloeden vom Volksgerichtshof zum Tode verurteilt на http://www.stolpersteine-berlin.de/de/biografie/3695
http://waralbum.ru/317859/
Описание:
На счету пилота было тринадцать с половиной воздушных побед и четверо уничтоженных крылатых ракет «Фау-1» (V-1).
Более лаконично:
На счету пилота было тринадцать с половиной воздушных побед и четыре уничтоженные крылатые ракеты «Фау-1» (V-1).
waralbum.ru/317488/
Название корвета всё таки "ПиктОу".
Плюс можно, скопировав, дополнить описание его судьбы, как тут, и в других фото этого корабля:
waralbum.ru/64534/
waralbum.ru/64529/
waralbum.ru/64543/ и т.д.
Корректировки по описанию
Корректировки внесены, спасибо.
http://waralbum.ru/54168/ Предлагаю изменить следующее:
1. Фамилия Глёден (немецкое сочетание гласных "ое" произносится, как правило, как ё, например в фамилии Goethe - Гёте или как в другой фамилии, которая упоминается в описании фото Goerdeler - Гёрделер.2. Lilo - сокращение имени, поэтому лучше указать его после полного имени: Elisaberth Charlotte "Lilo" Gloeden
3. Она была юристом, работала в суде: Elisabeth Charlotte Gloeden, Juristin на http://www.gelsenzentrum.de/bekannte_opfer_nationalsozialismus.htm и Gloeden, Elisabeth Charlotte, * 9.12.1903 Köln, + 30.11.1944 Berlin, Gerichtsreferendarin на https://berlin.kauperts.de/Strassen/Gloedenpfad-13627-Berlin#Geschichte Даже если в момент ареста она была безработной, предлагаю назвать ее юристом, как в немецкоязычных источниках.
4. Самое важное - она и ее семья помогли скрыться у себя на квартире не Гёрделеру, а генералу Фрицу Линдеману (Fritz Lindemann)
Das Ehepaar nahm den in Zusammenhang mit dem Hitler-Attentat vom 20. Juli 1944 gesuchten General der Artillerie Fritz Lindemann in seine Wohnung auf - "Супруги укрыли в своей квартире находящегося в розыске в связи с покушением на Гитлера 20.07.1944 г. генерала артиллерии Фрица Линдемана" на https://de.wikipedia.org/wiki/Elisabeth_Charlotte_Gloeden
(Гёрделера арестовали не в Берлине, а совсем в другом месте).5. Название суда - "Народная судебная палата" (Volksgerichtshof) Elisabeth Charlotten Gloeden und derem Mann Erich Gloeden vom Volksgerichtshof zum Tode verurteilt на http://www.stolpersteine-berlin.de/de/biografie/3695
Спасибо, неточности описания исправлены.
http://waralbum.ru/317859/
Описание:
На счету пилота было тринадцать с половиной воздушных побед и четверо уничтоженных крылатых ракет «Фау-1» (V-1).
Более лаконично:
На счету пилота было тринадцать с половиной воздушных побед и четыре уничтоженные крылатые ракеты «Фау-1» (V-1).
Да, некорректно. Более того, сбитые, заявленные пилотами RAF с их долями, нужно указывать цифирью;)
waralbum.ru/317488/
Название корвета всё таки "ПиктОу".
Плюс можно, скопировав, дополнить описание его судьбы, как тут, и в других фото этого корабля:
waralbum.ru/64534/
waralbum.ru/64529/
waralbum.ru/64543/ и т.д.
Исправлено, спасибо. История корвета дополнена из другого фото.
Корректировки по описанию
Корректировки внесены, спасибо.
Ещё одна маленькая придирка (в прошлый раз не обратил внимание):
Если учесть уточнённое местоположение, то это получается не берег реки, а скорее морское побережье во время отлива
https://yandex.ru/maps/?mode=search&text=Dornumergrode&sll=7.434466%2C53.671257
Есть там в округе, конечно, речушка. Но она совсем не такая широкая
Добавлено: 18.04.2017 08:43:04
Не совсем понятно почему "северную Англию" заменили на "север Великобритании"
Север Великобритании - это Шотландия. А в оригинале речь конкретно про северную Англию:
Jamaican technicians working at a factory in the north of England
http://www.iwm.org.uk/collections/item/object/205195059
Именно в этом регионе в те годы располагался (да и сейчас существует) центр тяжёлой промышленности страны: Бирмингем, Манчестер, Ньюкасл, Ливерпуль, Шеффилд и др. города
Само собой, называть всю Великобританию Англией нельзя, но и забывать про существование Англии тоже.
Тут как в случае России во времена СССР: Россия это не весь Советский Союз, но это его часть.
Так что по-хорошему в описание надо вернуть обратно Англию