Постоянный участник
Присоединился: 30.05.2015 18:57
Был на форуме: 20.07.2025 22:12
Темы: 0 / Ответы: 697
Ответить
НА: Колонка редактора

Маленькая поправочка - Y в немецком читается строго как Ю. Так что фрау звать "Брюлла"

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Заметил очепятку - Гвинеея (одна "е" лишняя)

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

1. Название подразделения надо писать с заглавной буквы, т.к. оно именно так и называлось (правда в августе 1941 бригаду преобразовали в дивизию, кото...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Вообще-то в прилагаемой ссылке на IWM звание японца вполне себе указано - капитан

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

От: ZloveGro а допускается ли снимки с логотипами или водяными знаками SA Kuva? Кстати верно. Я когда фото оттуда загружал, то мне говорили, что та...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Панове! Повторите правила транскрипции с польского и не делайте таких ляпсусов! 1) Алиции Треатлер (Alicja Treutler) Не "Треатлер", а &quo...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

От: Evgeniy От: CABAL Нашёл фотографию в собрании Википедии Ссылка с фото не открывается, скиньте ссылку на страницу. Ссылку на фото поправил. Стр...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Нашёл фотографию в собрании Википедии Фото сделано в 1942 перед вторжением в Бирму. Вполне возможно, что это и вправду в Индокитае снято (у Индокит...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

От: ridalaw От: CABAL По-фински название этой деревни читается как "Энкиля" Возможно, это и так. Нужен источник.

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Есть сведения, что датировка неверная - Инвейдеры стали использоваться в боях на европейском ТВД только с 1945. Посмотрел оригинальное описание по ссы...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

По-фински название этой деревни читается как "Энкиля"

8 лет назад
Ответить
НА: Идентификация огнестрельного и холодного оружия

От: maxim.gun На фотографии военнослужащий Британской Индийской армии в годы Второй Мировой войны (ВМВ). Что за винтовка у него в руках? На винтовку С...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Можно добавить, что на фото - десантники (из Парашютно-десантного полка (Parachute Regiment) Добавлено: 06.05.2017 17:03:10 Орфографическая ошибка ...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Фамилия пилота не Янкович, а Янчович (Č в чешском и словацком языках читается только как "Ч")

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Это бомбардировка Риеки (Югославия, точнее Независимое Государство Хорватия, на дату снимка) силами 454-й эскадрильи Королевских ВВС Австралии (No. 45...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Freiherr читается как "Фрайхерр". По-немецки - барон.

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

> столкнулся с норвежским транспортом «Хиндэйнджер» (SS Hindanger) Имею мнение, что раз судно норвежское, то и название читается по-норвежски - &q...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

От: Evgeniy От: CABAL Корректировки по описанию Корректировки внесены, спасибо. Ещё одна маленькая придирка (в прошлый раз не обратил внимание): ...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Я забыл при добавлении указать дату снимка - 13.02.1945 Добавлено: 16.04.2017 11:47:02 > На переднем плане джипы Willys MB одного из бронетанков...

8 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Корректировки по описанию: 1. 301-й польской эскадрильи RAF (Померанского подразделения) Это часть названия подразделения - 301-я польская бомбардиров...

8 лет назад
Страница 34 / 35