Постоянный участник
Присоединился: 30.05.2015 18:57
Был на форуме: 9.05.2026 11:02
Темы: 0 / Ответы: 724
Ответить
НА: Колонка редактора

> Фамилия итальянского генерала правильно читается как Ацци

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Небольшие дополнения: 1. Место съёмки - штат Новый Южный Уэльс, Сидней 2. Автор - С. Худ (S. Hood)

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Небольшая неточность - фамилия пилота правильно звучит как "Джал". Никакой "и" там нет. И оригинальное написание немного подправит...

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Название класса неверное. "Хаги" - эсминец класса "Татибана". "Моми" - класса "Мацу"

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Это не Иностранный легион, а колониальные войска (так в 1900-1961 именовалась французская морская пехота; Французский иностранный легион в её состав н...

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Фамилия комиссара правильно читается как "Радоевич"

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Ошибка в датировке: вместо 1944 г. указан 1941 г.

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Маленькая поправочка - Y в немецком читается строго как Ю. Так что фрау звать "Брюлла"

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Заметил очепятку - Гвинеея (одна "е" лишняя)

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

1. Название подразделения надо писать с заглавной буквы, т.к. оно именно так и называлось (правда в августе 1941 бригаду преобразовали в дивизию, кото...

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Вообще-то в прилагаемой ссылке на IWM звание японца вполне себе указано - капитан

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

От: ZloveGro а допускается ли снимки с логотипами или водяными знаками SA Kuva? Кстати верно. Я когда фото оттуда загружал, то мне говорили, что та...

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Панове! Повторите правила транскрипции с польского и не делайте таких ляпсусов! 1) Алиции Треатлер (Alicja Treutler) Не "Треатлер", а &quo...

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

От: Evgeniy От: CABAL Нашёл фотографию в собрании Википедии Ссылка с фото не открывается, скиньте ссылку на страницу. Ссылку на фото поправил. Стр...

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Нашёл фотографию в собрании Википедии Фото сделано в 1942 перед вторжением в Бирму. Вполне возможно, что это и вправду в Индокитае снято (у Индокит...

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

От: ridalaw От: CABAL По-фински название этой деревни читается как "Энкиля" Возможно, это и так. Нужен источник.

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Есть сведения, что датировка неверная - Инвейдеры стали использоваться в боях на европейском ТВД только с 1945. Посмотрел оригинальное описание по ссы...

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

По-фински название этой деревни читается как "Энкиля"

9 лет назад
Ответить
НА: Идентификация огнестрельного и холодного оружия

От: maxim.gun На фотографии военнослужащий Британской Индийской армии в годы Второй Мировой войны (ВМВ). Что за винтовка у него в руках? На винтовку С...

9 лет назад
Ответить
НА: Колонка редактора

Можно добавить, что на фото - десантники (из Парашютно-десантного полка (Parachute Regiment) Добавлено: 06.05.2017 17:03:10 Орфографическая ошибка ...

9 лет назад
Страница 35 / 37