
Был на форуме: 15.05.2025 16:42
Можно добавить, что повстанец немцу в грудь тычет пистолетом-пулемётом "Блыскавица" (Błyskawica)
Опечатка в написании наименования коммуны. Пропущена буква: Утценсторф (Utzenstorf)
в голландской деревне Стандарбюйтен (Standdaarbuiten) Название правильно читается как Станддарбёйтен
Уточнение: фото снято в апреле 1943 в бухте Датч-Харбор острова Амакнак, во время подготовки десантной разведгруппы к высадке на остров Атту. На корме...
При переводе иностранных инициалов, когда неизвестно полное имя, принято подразумевать наиболее распространённые имена. Думаю не сильно ошибусь, если ...
Коль скоро получил редакторские штаны, решил навести некоторый порядок с нашими фотографами. Объединил записанных по-разному но одних и тех же людей, ...
@pazifist Спасибо, дополнено
@pazifist Думаю, всё же стоит. Чай не на заборе написано. Но тогда в комментарии об этом упомяну.
Установил (и уже дополнил) полное имя фотографа - Генри Хенссер (Henry Hensser), официальный фотограф министерства авиации.
В качестве источника дровишек про 1942 я также присмотрел вот это: Er fiel als Soldat der Propagandakompanie im Frühjahr 1942 im nordafrikanischen T...
Автор фотографии, немецкий военный корреспондент, погиб под Тобруком в октябре 1941 г. Автор погиб в начале 1942 г.: He was killed in action in ea...
Указал правильное имя автора (Tervaniemeltä - это название топонима в каком-то падеже) и соответственно дополнил описание
Нашёл более подробное описание. Добавил автора и дополнил имеющееся описание.
Стефан Фрёлих / Stefan Fröhlich Если написание имени как "Стефан" не является устоявшейся традицией, то его стоит заменить на корректный немецкий ва...
Средневосточного командования войск Великобритании (Middle East Command) Middle East в английском обычно обозначает Ближний Восток. Near East - ныне...
Спасибо за наводку. Исправлено
Несколькими постами выше уже обсуждали это фото - у второго слева итальянская пилотка (забыл точное название), да и другой источник сыскался, где это ...
@evgeniy Ёлки зелёные! Недоглядел. Впредь буду стараться не допускать
@istorik1976 Коль скоро выдали редакторские штаны, поправил этот древний ляпсус. Но дату пока поставил из вашей ссылки - там числится 05.08.1944...
> командиру 5-го корпуса армии США генерал-майору Кларенсу Хюбнеру Есть основания полагать, что в источнике ошибка: на рукаве американского г...