Колонка редактора (...
 
Уведомления
Очистить все

[Закрыто] Колонка редактора (архив)

4,703 Записи
67 Пользователи
1 Лайки
14.8 Млн. Просмотры
ridalaw
(@ridalaw)
Записи: 3570
Почетный участник Редактор
 
От: sukhov

http://waralbum.ru/300996/
1.Соллум это не пустыня, а населённый пункт Эс Соллум (Es Sallum). Пишут также и через "а", как на прилагаемой карте, но согласно правил английского "а" перед двойным "LL" читается , как "о"). Иногда пишут с дефисом, иногда "Эс" убирают, оставляя только Соллум.
Здесь, в целом, верно http://waralbum.ru/300039/ и http://waralbum.ru/252992/
2.Поиск по картинке даёт "Ноябрь 1941-го. Тобрук"
3. Почему при "выдвижении на позиции" они жгут смесь, чтобы подойти к позициям уже пустыми?

Исправлено, спасибо.

 
Размещено : 26.10.2016 13:36
ridalaw
(@ridalaw)
Записи: 3570
Почетный участник Редактор
 
От: slgor

http://waralbum.ru/11312/
Дата и описание фото ошибочны.
Отделение ефрейтора Ярмошко форсирует водную преграду. Фото Э. Хаикина. (??? фамилия автора фото плохо читаема) (ТАСС).
Газета "Известия" №207(7583) от 02 сентября 1941г.

Спасибо, описание изменено! Указан автор.

 
Размещено : 26.10.2016 14:03
sukhov
(@sukhov)
Записи: 5901
Высший уровень
 
От: ridalaw

Исправлено

Всё-таки по-английски Sallum.
И почему Соллум оставил, если поиск даёт Тобрук, ноябрь 41-го? https://www.google.com/search?tbs=sbi:AMhZZiucxBpUL6chRAJL_16K6NJMM_1EBYLoCG4EGql5WjRhOWBp2LuINs7MtbBkKMGrAd8aRBye4EdwZkKFtCqVa0x6SmZvum6DiTFx1guO0MnTpWPJpMwnohkYsy_1avJC3tfMxt5mCJWUa31t2kIBxr8b_13EmS4IdUmuYNj9O1mgqyrxCwydx6ytwBhm4aguwkOEKwvJvHlI-HeSgi7XhdokI_19sT5ZVQGknyHCHe4z8l-WbNpA4PKCdP2-8CMfjwFJRCpj3bX3A-XwqYT-RsaucMiG8i3TkAkjnU3GWQWUUGx5S41S0gusYGT-Xw3p44DRYJ-QRyBi48dkt97FecADWCwHHTcaJj90t2H1Yr38VtBW_1hyq2S4nxzBTt5nAprXbUd4KQdK7v7VhE0rw1YTJ15zFeBSpRm3yQMcKSNSQfpJYPWzWGrqvxSnqcoThvgko2xJpbDu82huIPfEArmsuSY0XK-OlyoxFeyihUF_1IIlsnRzdshPkQlTF6e5J3CfzSMSRliwFSgM4rVZRvzMsfBCwvc4s71n597g7pbu7Vj6s2_1D0eVE6t2RS51Js3mpyjEyZApLRpJYvrw3C5uxl8-wa_1qlhMK5wDZtQSKtLpEty_1AFTIiHeREuOaTXzHYT7Wwnfj1i0pgngwtVjr7aBGjlZUh4zxJQbVPcmA6TZxK1N8ALa3EmNK78JTABJxs7zIDSVLE2KQ0Y8psu20rFC1SFMgByZ1zmwVWB1CbUX6UdT_1pwyL3pJbqjgsyBV4rd0uQ7Z6NH-bbooJj24tc3dR2SPm_1kZDMgYcg1yAK422jt6czw0kdsjmH1udsVdNL9wdqmidnDjcFViGuNZCnUiC-O1xq0i70Cw9UQvUcEHOG3wFl_15UjsJbYoPxbDugV5zyZJ3hpuKxOOltwT_1jCKU_1hHJA1Z7bndbV0ERQRd9ccE_1eC6g6hFEOndqpcUFfpA-Q71Wp8Hyp79fAca8WFcn3FxCP7QB8GddRFBQuZLPS1cSUkqg2-Bq3xa133RsCpPEO66NHew6Y4Q7rAR2JTgaKAl0inKMTS3WInh1VkYESRF5bseMMqwY_1dOoGkQGfP1Eb5kULc-F0_1HGv8ts-dvg3ZM51pWRZIJthnuemuwVYIFMGsZTfsCvYcbiRDsxNKWIRboGaVlZxlNxSxk1kztVetRNhJubTp52sxZgeZoAuLu8_1cE-mbt47_1oY6HjjTS-RXjzBu9bYo2keSoOME_1GV41Z1_1ObC4yNSh24R0zPzBzFTYL29muOhd1vwcJF570Zp-3lITNmtnGnKxh74EkNtbIpFd6NmDwtUbSJBEQZb33lN3ySD6TGYnem8BMPmqbIMDFU6zDNSGMHkD_1TcRu86qWk524JQ7kWwBRN_1S99VZSRCM9U_1DkyyfafCGIxeoea0apHgMGxZe5m8toNBY4xZ0ZatIT8oxAnl7lu-4K-vyGrP26zo8NxXpJdnJArSgCL702OGRStkft-3-mgbgNssjf0H8SVSbT1_19Nzd0g5b-8X_1448HrZ5romuHsrCchoKKCMYBYpythNeZN_1R2qTrfYoJEKI4mjNDcEez-jGt9QmJCpzS68MvB6EK6xkWjqrE2d0AouIE6bUJDy8LmroNSe46odOtYxCkO0vJO1gMYFib_1ky4XlSX06r6kAs4BRFhos11YCsW1xl2brJfWfTcJZxu_1PWW1WQxMLPoJanhKxrnAWLcAHRf_17cc-3Ph9oUmFB2hPIMhq2H10Q63qcp4xXx8YHX8tIzjg&hl=ru

 
Размещено : 26.10.2016 15:18
Pazifist
(@pazifist)
Записи: 1331
Постоянный участник Исследователь
 

sukhov пишет: Всё-таки по-английски Sallum.

Так как я тоже подготовил одну фотографию с упоминанием этого нас. пункта, позвольте отметить: в англоязычных источниках использовалось и используется также название Sollum
http://natlib.govt.nz/records/22871692?search%5Bi%5D%5Bsubject%5D%5B%5D=Sollum&search%5Bi%5D%5Bsubject%5D%5B%5D=Africa%2C+North&search%5Bpath%5D=items
http://warart.archives.govt.nz/node/661
http://ww2-weapons.com/lee-enfield-rifle-303-no-4-mark-1/southafricans_attacking-px800/
https://en.wikipedia.org/wiki/Sallum

 
Размещено : 26.10.2016 15:47
sukhov
(@sukhov)
Записи: 5901
Высший уровень
 
От: Pazifist

в англоязычных источниках использовалось и используется также название Sollum

Как ни странно, но в Вики (последняя ссылка) весь расклад дан. Не вижу предмета для спора разве, что указывать в аннотациях под фото эту вариативность названия, чтобы не было вопросов в дальнейшем.

http://waralbum.ru/301010/
Третий - Т-26
http://waralbum.ru/89047/
БТР М2 (ящик в передней части кузова)
http://waralbum.ru/82253/
грузовик Chevrolet NM-G7117

 
Размещено : 26.10.2016 16:05
Pazifist
(@pazifist)
Записи: 1331
Постоянный участник Исследователь
 
От: sukhov

Как ни странно, но в Вики (последняя ссылка) весь расклад дан.

Совершенно верно. Я просто утверждение "Все-таки по-английски Sallum" понял так, что такое написание единственно правильное.

 
Размещено : 26.10.2016 16:30
sukhov
(@sukhov)
Записи: 5901
Высший уровень
 

http://waralbum.ru/298932/
http://waralbum.ru/71377/
Грузовики GMC CCKW 353
http://waralbum.ru/102673/
Слева: на переднем плане Dodge 3/4 с пулемётной турелью М36, на втором плане - грузовик GMC CCKW 353 с турелью М37.
http://waralbum.ru/222812/
Тут исправить надо на правильное название GMC CCKW 352
http://waralbum.ru/235805/
Грузовик Nissan 80 https://www.jsae.or.jp/autotech/data_e/3-7e.html и http://www.earlydatsun.com/nissan80.html
http://waralbum.ru/219805/
http://waralbum.ru/248028/
http://waralbum.ru/249963/
Исправить на M4A3(76)W HVSS (M4A3E8). Первый это официальный индекс, присвоенный Военным департаментом. Второй - индекс дававшийся на стадии испытаний, где Е - экспериментальный, но прижилось.
http://waralbum.ru/330/
Первый - GMC CCKW 353 A1, пятый в колонне - GMC AFKWX 353

 
Размещено : 26.10.2016 16:49
Pazifist
(@pazifist)
Записи: 1331
Постоянный участник Исследователь
 

Имя автора многих фотографий, немецкого фотографа Йоганнеса Хэле, увы, указано неправильно: Йоганнес Хёле - Johannes Hahle.
Предлагаю заменить на следующий вариант в списке фотографов и аннотации фото: Йоганнес Хэле - Johannes Hähle. Форум &imgrefurl= https://www.tu-chemnitz.de/uk/pressestelle/aktuell/%25202/6319&h=509&w=800&tbnid=dZTbb7yB3vDNiM:&tbnh=90&tbnw=141&docid=HPv0KPNIx2rd8M&usg=__MUOeqYrVg-vZwrHYISXMpZK3A90=&sa=X&sqi=2&ved=0ahUKEwiE1vPWtPnPAhXEiiwKHZsaAKoQ9QEIMDA D" target="true"> https://www.tu-chemnitz.de/tu/aktuelles/2015/1420455002-6319-0.jp g" target="_blank">Форумhttps://www.tu-chemnitz.de/tu/aktuelles/2015/1420455002-6319-0.jp g"/> &imgrefurl= https://www.tu-chemnitz.de/uk/pressestelle/aktuell/%25202/6319&h=509&w=800&tbnid=dZTbb7yB3vDNiM:&tbnh=90&tbnw=141&docid=HPv0KPNIx2rd8M&usg=__MUOeqYrVg-vZwrHYISXMpZK3A90=&sa=X&sqi=2&ved=0ahUKEwiE1vPWtPnPAhXEiiwKHZsaAKoQ9QEIMDAD (см. подпись фотографии)
Фото http://waralbum.ru/4974/ - также неточно указана его фамилия (◾Автор: Hahle Johannes (1) и не указаны имя и фамилия в транскрипции на русский.

 
Размещено : 27.10.2016 0:36
ridalaw
(@ridalaw)
Записи: 3570
Почетный участник Редактор
 
От: Pazifist

Имя автора многих фотографий, немецкого фотографа Йоганнеса Хэле, увы, указано неправильно: Йоганнес Хёле - Johannes Hahle.
Предлагаю заменить на следующий вариант в списке фотографов и аннотации фото: Йоганнес Хэле - Johannes Hähle. Форум &imgrefurl= https://www.tu-chemnitz.de/uk/pressestelle/aktuell/%25202/6319&h=509&w=800&tbnid=dZTbb7yB3vDNiM:&tbnh=90&tbnw=141&docid=HPv0KPNIx2rd8M&usg=__MUOeqYrVg-vZwrHYISXMpZK3A90=&sa=X&sqi=2&ved=0ahUKEwiE1vPWtPnPAhXEiiwKHZsaAKoQ9QEIMDA D" target="true"> https://www.tu-chemnitz.de/tu/aktuelles/2015/1420455002-6319-0.jp g" target="_blank">Форумhttps://www.tu-chemnitz.de/tu/aktuelles/2015/1420455002-6319-0.jp g"/> &imgrefurl= https://www.tu-chemnitz.de/uk/pressestelle/aktuell/%25202/6319&h=509&w=800&tbnid=dZTbb7yB3vDNiM:&tbnh=90&tbnw=141&docid=HPv0KPNIx2rd8M&usg=__MUOeqYrVg-vZwrHYISXMpZK3A90=&sa=X&sqi=2&ved=0ahUKEwiE1vPWtPnPAhXEiiwKHZsaAKoQ9QEIMDAD (см. подпись фотографии)
Фото http://waralbum.ru/4974/ - также неточно указана его фамилия (◾Автор: Hahle Johannes (1) и не указаны имя и фамилия в транскрипции на русский.

Неточности в написании устранены, все фото автора Йоганнес Хэле отображаются теперь вместе. Спасибо!

 
Размещено : 27.10.2016 1:49
Форум
(@nemec)
Записи: 314
Активный участник
 

В описании к фото waralbum.ru/300865/ добавьте пропущенную букву "з" в месте "Солдаты и так называемой..."

 
Размещено : 27.10.2016 7:42
Evgeniy
(@evgeniy)
Записи: 1976
Высший уровень Редактор
Автор темы
 
От: slgor

http://waralbum.ru/8375/
Командир Н-ского подразделения капитан Габараев (слева) и наводчик противотанкового ружья т. Пигушкин в засаде.
Фото специального военного корреспондента «Известий» С. Гурарий.
Газета "Известия" №278(7654) от 25 ноября 1941г.

Отлично. Принято и дополнено. Спасибо.
Добавлено: 27.10.2016 08:20:33

От: Nemec

В описании к фото waralbum.ru/300865/ добавьте пропущенную букву "з" в месте "Солдаты и так называемой..."

Исправлено.

 
Размещено : 27.10.2016 10:20
Форум
(@nemec)
Записи: 314
Активный участник
 

У фото waralbum.ru/83394/ в "месте съемки" поправьте "Кенигсберг, Востчная Пруссия".

 
Размещено : 27.10.2016 14:19
ridalaw
(@ridalaw)
Записи: 3570
Почетный участник Редактор
 
От: Nemec

У фото waralbum.ru/83394/ в "месте съемки" поправьте "Кенигсберг, Востчная Пруссия".

Исправлено, спасибо.

 
Размещено : 27.10.2016 15:23
Pazifist
(@pazifist)
Записи: 1331
Постоянный участник Исследователь
 

http://waralbum.ru/24462/ Эта фотография есть в Бундесархиве, место и время указаны другие.
Румыния, во время боев за Тыргу-Фрумос (румынск. Târgu Frumos), лето 1944 г.
Фотограф: Теодор Шеерер (Theodor Scheerer).
В описании архива (как и в комментариях на ВА) указано звание офицера (впрочем, и так видно) - обер-лейтенант панцергренадерской дивизии "ВГ"

Форум &h=800&w=531&tbnid=E0s6u_Oj7wQ0VM%3A&docid=p7ahgVp2uUjkCM&itg=1&ei=uDUSWPXXI4biUaaYkOAM&tbm=isch&iact=rc&uact=3&dur=585&page=0&start=0&ndsp=38&ved=0ahUKEwj1k9_hvfvPAhUGcRQKHSYMBMwQMwgcKAAwAA&bih=871&biw=1280

Archivtitel: Rumänien, Kämpfe um Targul Frumos.- Soldaten (u.a. Oberleutnant mit Eisernem Kreuz) der Panzergrenadier-Division "Großdeutschland" mit Karte in Schützengraben

 
Размещено : 27.10.2016 20:01
ridalaw
(@ridalaw)
Записи: 3570
Почетный участник Редактор
 
От: Pazifist

http://waralbum.ru/24462/ Эта фотография есть в Бундесархиве, место и время указаны другие.
Румыния, во время боев за Тыргу-Фрумос (румынск. Târgu Frumos), лето 1944 г.
Фотограф: Теодор Шеерер (Theodor Scheerer).
В описании архива (как и в комментариях на ВА) указано звание офицера (впрочем, и так видно) - обер-лейтенант панцергренадерской дивизии "ВГ"

Форум &h=800&w=531&tbnid=E0s6u_Oj7wQ0VM%3A&docid=p7ahgVp2uUjkCM&itg=1&ei=uDUSWPXXI4biUaaYkOAM&tbm=isch&iact=rc&uact=3&dur=585&page=0&start=0&ndsp=38&ved=0ahUKEwj1k9_hvfvPAhUGcRQKHSYMBMwQMwgcKAAwAA&bih=871&biw=1280

Archivtitel: Rumänien, Kämpfe um Targul Frumos.- Soldaten (u.a. Oberleutnant mit Eisernem Kreuz) der Panzergrenadier-Division "Großdeutschland" mit Karte in Schützengraben

Описание исправлено, спасибо!

 
Размещено : 27.10.2016 21:31
Pazifist
(@pazifist)
Записи: 1331
Постоянный участник Исследователь
 

http://waralbum.ru/35122/ Эта фотография тоже есть в Бундесархиве - можно сделать более конкретное описание.
Бои под Сталинградом, сентябрь 1942 г.
Фотограф: Геллер (Geller)

Scherl Bilderdienst
Meter um Meter kämpfen sich die deutschen Truppen in und um Stalingrad gegen den erbitterten Feindwiderstand vorwärts.
Pk-Aufnahme: Kriegsberichter Geller

Форум
 
Размещено : 27.10.2016 23:01
ridalaw
(@ridalaw)
Записи: 3570
Почетный участник Редактор
 
От: Pazifist

http://waralbum.ru/35122/ Эта фотография тоже есть в Бундесархиве - можно сделать более конкретное описание.
Бои под Сталинградом, сентябрь 1942 г.
Фотограф: Геллер (Geller)

Scherl Bilderdienst
Meter um Meter kämpfen sich die deutschen Truppen in und um Stalingrad gegen den erbitterten Feindwiderstand vorwärts.
Pk-Aufnahme: Kriegsberichter Geller

Дополнено, спасибо!

 
Размещено : 28.10.2016 1:02
Форум
(@nemec)
Записи: 314
Активный участник
 

В описании фото waralbum.ru/301041/ поправьте тут: "...при броске стабилизатор гранты был сложен"
По фото waralbum.ru/301282/
Описание ("Тела немецких солдат у разбитых железнодорожных вагонов, погибшие под Сталинградом.") как то коряво выглядит: вагоны погибли под Сталинградом? Ну, и они тоже конечно.
По моему скромному мнению, правильнее было бы так: "Тела немецких солдат, погибших под Сталинградом, у разбитых железнодорожных вагонов".

 
Размещено : 28.10.2016 7:43
Форум
(@hernan-cortes)
Записи: 273
Активный участник
 
От: Nemec

Описание ("Тела немецких солдат у разбитых железнодорожных вагонов, погибшие под Сталинградом.") как то коряво выглядит: вагоны погибли под Сталинградом? Ну, и они тоже конечно.
По моему скромному мнению, правильнее было бы так: "Тела немецких солдат, погибших под Сталинградом, у разбитых железнодорожных вагонов".

Присоединяюсь....

 
Размещено : 28.10.2016 10:02
ridalaw
(@ridalaw)
Записи: 3570
Почетный участник Редактор
 
От: Nemec

В описании фото waralbum.ru/301041/ поправьте тут: "...при броске стабилизатор гранты был сложен"
По фото waralbum.ru/301282/
Описание ("Тела немецких солдат у разбитых железнодорожных вагонов, погибшие под Сталинградом.") как то коряво выглядит: вагоны погибли под Сталинградом? Ну, и они тоже конечно.
По моему скромному мнению, правильнее было бы так: "Тела немецких солдат, погибших под Сталинградом, у разбитых железнодорожных вагонов".

Слово "погибшие" убрано, предложение получилось более стройным и без потери смысла.

 
Размещено : 28.10.2016 11:57
Страница 33 / 236