Сержант А.М. Ярушин и гвардии сержант И.К. Роговский переводят часы на московское время в немецком городе Ноймаркт, Силезия. (ныне — Сьрода-Слёнска, Польша) 1-й Украинский фронт.
Смысл в том, что наша взяла, и темерь мы заказываем музыку (время). Но на циферблате, под стрелками имеется выразительное пулевое отверстие. Идут ли после этого часы?
Alex GM на Переправа советских частей через реку Свирь: Вероятно, мост в данный момент заблокирован. Судя по количеству солдат, личный состав работает с крупным орудием (буксируемым трактором-тягачом, частично виден...
Alex GM на Переправа советских частей через реку Свирь: Не справляется наведенный мост с объемами переправляемых войск. В процессе задействованы и крупная баржа, и обычный паром.
В чем практический смысл перевода на мск? Что бы темнело на 2 часа раньше?
Скорее всего переводят без какого то практического смысла).
Смысл в том, что наша взяла, и темерь мы заказываем музыку (время). Но на циферблате, под стрелками имеется выразительное пулевое отверстие. Идут ли после этого часы?
У немцев в боях на территории СССР всегда было на час меньше чем у нас. Разница в один час из-за лишнего декретного часа в СССР.
Есть он или нет, но чисто с пропагандистской точки зрения ход сверхэффективный. Всё, привет, теперь все стандарты — московские.
Вопрос: Почему один сержант, а другой гвардии сержант? Из разных частей?