Японский офицер показывает на карту военных действий жителям оккупированной Манилы

Японский офицер показывает на карту военных действий жителям оккупированной Манилы.
Японский офицер показывает на карту военных действий жителям оккупированной Манилы.
Сможет кто перевести?
Первая строка вроде: «Whatever the Rising (Sun возможно)…»
Я так понимаю, что «Всё что ни делает Япония (Страна восходящего солнца)…
Вторая: «Prosperity shine…» — «Блеск процветания?»
Третья: «…the evil influence…» — «Под влиянием дьявола(дьявольских сил?)»
Далее не разберу…
Первая часть подписи — «Wherever the rising sun goes prosperity shines«.
Грубо говоря, «Где Япония, там процветание». Эти слова отсылают к декларируемому намерению японцев распространить «зону совместного процветания» на практически всю Азию и Тихий океан.
Буквы «eri» в последней строчке, думаю, часть слова «American».
А для тех, кто не поверят, меч на поясе для убеждения