Самоходное орудие «Hornisse» 519-го дивизиона вермахта на огневой позиции под Витебском

11 октября 2015 Добавил ZloveGro 10 комментариев
Фото

10
Написать комментарий

Пожалуйста, авторизуйтесь чтобы добавить комментарий.
10 Цепочка комментария
0 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
4 Авторы комментариев
Alex GMZloveGroСармат Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
Уведомлять меня
Участник

В ноябре 43-го по личному предложению Гитлера САУ «Hornisse» (шмель) были переименованы в «Nashorn» (носорог). Учитывая дату фотосъемки — январь 44-го, правильнее было бы называть самоходку на этом фото Насхорн, хотя очень часто совмещают сразу два наименования — Насхорн Хорниссе. Любопытно, что тогда же, в конце 43-го, САУ Фердинанд переименовали в Элефант.

Участник

ZloveGro:

Комментарий впечатляет, спасибо. Я же немного дал маху: назвал Hornisse шмелем, правильно будет шершень. Шмель — это САУ Hummel.

Alex GM
Участник

ZloveGro: Waffenamt

Любопытный перечень (почерпнутый, очевидно из монографии Мощанского «Самоходное орудие Nashorn»), согласно пунктов 1-3 которого, в период с 21 по 30 января 1943 г. САУ имела три официальных наименования. И далее, опускаясь по командной иерархии, на участке начиная с верховного главнокомандование вермахта и сухопутных войск, генеральной инспекции танковых войск, управления вооружений и заканчивая штатным расписанием 12-го противотанкового батальона СС, штабные «официально» именовали САУ, мягко говоря, по своему усмотрению. Немецкая пунктуальность в этом аспекте, очевидно, находилась в дреме.

Сармат
Участник

Alex GM:

В коме.

Alex GM
Участник

ZloveGro: Мощанский скорее всего перелопатил, польские или англоязычные издания с точно не помню, с таким же материалом, вышедшие куда позже чем его издания.

Любопытно. Как Мощанский мог использовать в своей монографии «польские или англоязычные издания с таким же материалом», если они «вышли куда позже чем его издания»?

Alex GM
Участник

ZloveGro: Мощанский скорее всего перелопатил, польские или англоязычные издания

Из 10-ти источников, использовавшихся Мещанским, 7 немецких, 2 английских, 1 советский.