
Был на форуме: 12.10.2025 3:20
> в полете в районе авиабазы Фристон (Friston) В оригинале вообще-то говорится, что во Фристоне авиачасть базировалась. А летят самолёты над гряд...
1./p> В приведённом источнике вполне себе указано место съёмки - Гумпендорфер Штрассе (Gumpendorfer Straße) 2./p> > Автор: Харди (Hardy) ...
Снимок заменён на качественный архивный. Установлено время и место съемки.
> Категория: Другие самолеты СССР У нас уже есть категория для МБР-2
1)/p> 1. Снимок надо обесцветить. Это не ч/б, а лёгкий кремовый оттенок. 2. По ссылке на источник есть ссылка на архивный оригинал: А там более ...
Фото заменено на полное необрезанное. Определено место и время. Все присутствующие на снимке указаны поимённо.
Есть автор - Веймайер (Wehmeyer)
> 4-го конно-драгунского полка (4e régiment de Dragons Montés) > Время съемки: июнь 1940 Источник ошибся. Dragons Montés во французской арми...
БТП! Опередил! (с) Дополню: снято 15.03.1941. Именно в этот день корабль заходил в Галифакс.
1./p> > Тот же аппарат, что на этой серииПо ссылке описание точнее и полнее. > Автор: Биделл (S.J. Beadell) Автор у нас уже числится как С...
В источнике автор вполне себе указан: Бертран Дэвентри (Bertrand Daventry)
> Милош Джунич (Miloš Žunjić) Вообще-то он Жуньич (Милош Жуњић,/p>
1./p> > Польский солдат Согласно оригиналу он не просто солдат, а подхорунжий > переодетый в Санта-Клауса Санта-Клаус - это в Америке. С...
> Венгерские солдаты на ДОТе линии Кароли (Károly) 1. Если уж на то пошло, то это имя/фамилмя правильно звучит по-венгерски как "Карой"2. Линия б...
Сразу поправлю, если всё же будет использоваться какое-то из этих названий: Доньи и Горньи Нерадовац "њ" Читается как "нь", с дизъюнкцией
> Автор: Х. Харривирта (H.Harrivirta) Его полное имя - Хольгер Харривирта (Holger Harrivirta)
> 20-мм автоматической пушки «Breda-SAFAT» Mod. 35 Ошиблись с названием. Breda-SAFAT - это авиационный пулемёт калибра 7,7 или 12,7 мм (выпускали...
1./p> > финский подполковник Торстен Эдвард Глантц (Torsten Edvard Glantz, 1903 г.р.) Найденный мной источник я отработал, как оказалось, не до...
> финский подполковник Глантц (Glantz) Полностью он Торстен Эдвард Глантц (Torsten Edvard Glantz) > майор Хиросе (E. Hirose) Полностью ...
Снимок надо обесцветить