Немецкий солдат возле французского танка Char B1-bis №235 «Тулон» (Toulon), уничтоженного собственным экипажем 17 мая 1940 года на дороге в одном километре до Парньи-ле-Буа (Pargny-les-Bois). Машина была сожжена в виду неисправности и невозможности эвакуации. Танк «Bourrasqu», который буксировал танки «Toulon» и «Tempere», слив с танков остатки топлива убыл для пополнения запасов топлива. Экипажи оставленных танков не дождавшись помощи, подожгли машины, которые взорвались через 10 минут.
Машина из 2-го взвода 1-й роты 15-го танкового батальона 2-й танковой дивизии.
Командир танка младший лейтенант Ролле (Rollier), водитель-наводчик орудия старший сержант Эмер (Emery), заряжающий-помощник водителя капрал Прево (Prévot), радист рядовой Демасон (Demaison).
Гражданская серия номерного знака позволяет определить место регистрации мотоцикла и, очевидно, изначальное место дислокации подразделения — Бавария, государственный округ Верхний Пфальц и Регенсбург.
Galil Galindo на Казнь словенского партизана солдатами Ваффен-СС [3]: Казнь двух 20-летних партизан в словенской деревне Идриская Крнице (Idrijske Krnice) горными егерями из батальона СС.
Двух молодых партизан перед казнью...
Гражданская серия номерного знака позволяет определить место регистрации мотоцикла и, очевидно, изначальное место дислокации подразделения — Бавария, государственный округ Верхний Пфальц и Регенсбург.
Всё же правильнее перевести с немецкого не «государственный округ», а «административный округ Верхний Пфальц»».
Основание:
1) «государственный»=они ВСЕ государственные ИЗНАЧАЛЬНО и по-этому слово «государственный» в немецком(нем. Staats…) как правило(в данном контексте) не пишется…
2) Регенсбург уже входил и входит в район Верхний Пфальц.
Источник:
https://de.wikipedia.org/wiki/Oberpfalz
https://dict.leo.org/rude/index_ru.html#/search=Regierungsbezirk&searchLoc=0&resultOrder=basic&multiwordShowSingle=on