2,626

Re: Колонка редактора

На фото http://waralbum.ru/344462/ - командир артиллерийской батареи 149-го гаубичного артиллерийского полка 90-й стрелковой дивизии лейтенант Брагин Григорий (Гурий) Александрович (год рождения - 1911 ).
В период Великой Отечественной войны командовал дивизионом 149-го гап, проходил службу на командных должностях в артиллерийских частях, к трём ранениям, полученным на финской войне, добавились ещё три. В отставку гвардии полковник Брагин вышел в 1959 году с должности командира артиллерийского полка, кавалером орденов Ленина, двух орденов Красного Знамени, ордена Отечественной войны I степени, пяти орденов Красной Звезды.
Источники информации:
ФИО - из Указа Президиума ВС СССР от 15.01.1940 г. о награждении лейтенанта Брагина Григория Александровича орденом Красного Знамени http://www.aroundspb.ru/uploads/war_his … rden_1.pdf;
должность и место службы - из Списка № 1. Бойцы и командиры 90 сд, фамилии которых упоминаются в документах дивизии https://588polk.jimdo.com/%D1%81%D0%BF% … %BE%D0%B2/;
имя Гурий, год рождения и боевой путь в годы Великой Отечественной войны:
https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … amp;page=1, http://centralsector.narod.ru/arch/90sd/293.htm, https://www.booksite.ru/war1941-1945/st_731.html, публикации в газете "Красный север": "Капитан Брагин" (от 27.02.1943 г.) https://www.booksite.ru/krassever/1943/1943_48.pdf и "Позади военные дороги" (от 18.06.1961 г.) https://www.booksite.ru/krassever/1961/1961_143.pdf, http://gosarchive.gov35.ru/archive1/unit/325252.

2,627

Re: Колонка редактора

ridalaw пишет:

Аннотация к категории "Харьковские операции 1943 года":

Фотографии военных действий по освобождению Харькова. Харьковская операция (1943), она же Третья битва за Харьков, операция «Звезда» (февраль 1943) и ответная немецкая (март 1943), закончилась поражением Красной Армии и повторной оккупацией Харькова. Белгородско-Харьковская операция, она же Четвёртая битва за Харьков, операция «Полководец Румянцев» (август 1943). Закончилась победой Красной Армии и окончательным освобождением Харькова.

В том-то и дело, что последняя операция относится к Курской битве, это же очевидно.

Отредактировано Timon (13.03.2018 01:14:46)

2,628

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/wp-content/uploads/yapb_cache/sfa03_sfa022803483_x.cfv5bhz3wrkkoswos8g040s40.ejcuplo1l0oo0sk8c40s8osc4.th.jpeg

В связи с вопросами читателей:
http://waralbum.ru/135519/#comment-121775

Shtryh

Интересно, в каком месте города это?

Судя по всему, это Таможенная площадь Одессы.
Улица между зданиями - Ланжероновский спуск

Здесь много старых фото этого места:
http://viknaodessa.od.ua/old-photo/?tam … a_ploschad

http://viknaodessa.od.ua/photos/page/64964.jpg
http://viknaodessa.od.ua/photos/page/10556.jpg
Маленький домик с двускатной крышей, каменная ограда и ворота (из правого верхнего угла фото) видны тут:
http://viknaodessa.od.ua/photos/page/7904.jpg

2,629

Re: Колонка редактора

Разнобой в фамилии автора фото http://waralbum.ru/344911/ и http://waralbum.ru/343864/
Уэкет и Вакетт - Frederick Wackett

Отредактировано Pazifist (15.03.2018 00:53:06)

2,630

Re: Колонка редактора

Pazifist пишет:

Разнобой в фамилии автора фото http://waralbum.ru/344911/ и http://waralbum.ru/343864/
Уэкет и Вакетт - Frederick Wackett


Обе фотографии отображаются теперь за авторством Фредерик Уэкет (Frederick Wackett). Он все таки британец, поэтому, Уэкет.

2,631

Re: Колонка редактора

На фото http://waralbum.ru/344933/ Михаил Иванович Сипович   
http://www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=5515, он же на фото http://waralbum.ru/32657/.

2,632

Re: Колонка редактора

На этом фото http://waralbum.ru/343912/ можно указать, что позади орудия установлен механический аналоговый вычислитель Керрисона (ПУАЗО) https://topwar.ru/52853-40-mm-zenitnyy- … -l-60.html и https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1 … 1%91%D0%BC

Отредактировано Blue Fox (15.03.2018 09:37:21)

2,633

Re: Колонка редактора

ridalaw пишет:

Он все таки британец, поэтому, Уэкет.

Да, конечно, британец. Но есть и "Вакетт" - например, австралийский инженер и конструктор.
http://airspot.ru/catalogue/item/tugan- … w-7-gannet

2,634

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/344911/

> Шервудского егерского полка (Sherwood Foresters)

Полк был не егерским, а пехотным. Sherwood Foresters - это "Обитатели Шервудского леса". Так уж получилось, что прозвище полка стало официальным наименованием. Один из батальонов полка вообще назывался "Робин Гуд". Так то он был "Ноттингемширский и Дербиширский полк" (Nottinghamshire and Derbyshire Regiment).
Так что я предлагаю перевод "Обитатели Шервудского леса" (Ноттингемширский и Дербиширский полк) (Sherwood Foresters (Nottinghamshire and Derbyshire Regiment))

http://waralbum.ru/343765/

"атташе" пишется с двумя "т"

http://waralbum.ru/344959/

Уточнение по месту съёмки:
Графство Норт-Йоркшир было образовано только в 1974 г. В годы ВМВ база находилась на территории Норт-Райдинг-оф-Йоркшир

Отредактировано CABAL (15.03.2018 14:27:51)

2,635

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

Sherwood Foresters - это "Обитатели Шервудского леса

Какие ещё "обитатели"?!... ))) Вообще-то это "Шервудские лесничие (лесники)".

Отредактировано sukhov (15.03.2018 14:01:01)

2,636

Re: Колонка редактора

sukhov пишет:

"Шервудские лесничие (лесники)".

Forester имеет среди прочих значение "обитатель леса". В названии обыгрывается легенда о Робине Гуде, а там в лесах не лесники партизанили.

2,637

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

В названии обыгрывается легенда о Робине Гуде

С чего вы взяли, что там про Робин Гуда? Там как раз про охрану леса от всяких робингудов, поэтому и лесники. Это владения короля, там не должно быть никаких партизан. А обитателями леса могут быть и комары.))
У Карвера:

Отредактировано sukhov (15.03.2018 14:20:54)

Присоединенные к сообщению файлы

шерв.jpg, 65.47 КБ, 596 x 225

2,638

Re: Колонка редактора

sukhov пишет:

С чего вы взяли, что там про Робин Гуда?

Например потому, что один из батальонов полка звался "Робин Гуд"
https://en.wikipedia.org/wiki/Robin_Hood_Battalion

2,639

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

один из батальонов полка звался "Робин Гуд"

А прочие?

2,640

Re: Колонка редактора

sukhov пишет:
CABAL пишет:

В названии обыгрывается легенда о Робине Гуде

С чего вы взяли, что там про Робин Гуда? Там как раз про охрану леса от всяких робингудов, поэтому и лесники. Это владения короля, там не должно быть никаких партизан. А обитателями леса могут быть и комары.))
У Карвера:

Что из себя представляют многие переводы я уже писал пару месяцев назад. Меня от одного только "стаффордширские йоменцы" жутко терзают смутные сомнения.

2,641

Re: Колонка редактора

Интересный какой вопрос о происхождении названия Sherwood Foresters.
С одной стороны, взять сторону Робин Гуда вроде как более позитивно и романтично. И один из полков так и назывался - «Робин Гуд».
С другой стороны, на их эмблеме олень, что как раз ближе к лесничим и егерям (они следили, чтобы на оленей в королевских лесах не охотился кто попало). Для «обитателей» логично было бы что-то более близкое к народу и самой легенде - лук со стрелами, шапка Робина и т.п.

И еще нашел такое: «the Nottinghamshire Militia having previously been granted the title of "The Royal Sherwood Foresters" in 1813.» Militia - это ополчение, им по духу ближе «обитатели леса». Но название «Королевские шервудские лесные жители» как-то нелепо по смыслу. А «Королевские шервудские егеря» - вполне.

2,642

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

"стаффордширские йоменцы"

Йомены так-то, но тогда же отписывали по этому поводу: шотландцы или шотландский?..

admin пишет:

The Royal Sherwood Foresters

И я о том же. Королевские! Королевские леса, полки... и далее по списку. Одним словом, традиция.

admin пишет:

егеря

Егеря это "охотники", всё-таки разница есть между лесниками и охотниками. И не припомню в английской армии егерских полков или "егерей". Поэтому всё же "Шервудские лесники/лесничие".

Отредактировано sukhov (15.03.2018 15:48:30)

2,643

Re: Колонка редактора

Homer пишет:

На фото http://waralbum.ru/344462/ - командир артиллерийской батареи 149-го гаубичного артиллерийского полка 90-й стрелковой дивизии лейтенант Брагин Григорий (Гурий) Александрович (год рождения - 1911 ).
В период Великой Отечественной войны командовал дивизионом 149-го гап, проходил службу на командных должностях в артиллерийских частях, к трём ранениям, полученным на финской войне, добавились ещё три. В отставку гвардии полковник Брагин вышел в 1959 году с должности командира артиллерийского полка, кавалером орденов Ленина, двух орденов Красного Знамени, ордена Отечественной войны I степени, пяти орденов Красной Звезды.
Источники информации:
ФИО - из Указа Президиума ВС СССР от 15.01.1940 г. о награждении лейтенанта Брагина Григория Александровича орденом Красного Знамени http://www.aroundspb.ru/uploads/war_his … rden_1.pdf;
должность и место службы - из Списка № 1. Бойцы и командиры 90 сд, фамилии которых упоминаются в документах дивизии https://588polk.jimdo.com/%D1%81%D0%BF% … %BE%D0%B2/;
имя Гурий, год рождения и боевой путь в годы Великой Отечественной войны:
https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … amp;page=1, http://centralsector.narod.ru/arch/90sd/293.htm, https://www.booksite.ru/war1941-1945/st_731.html, публикации в газете "Красный север": "Капитан Брагин" (от 27.02.1943 г.) https://www.booksite.ru/krassever/1943/1943_48.pdf и "Позади военные дороги" (от 18.06.1961 г.) https://www.booksite.ru/krassever/1961/1961_143.pdf, http://gosarchive.gov35.ru/archive1/unit/325252.

Homer, большое спасибо. Информация и источники добавлены.

2,644

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/341649/
В первом предложении описания о линкоре в слове "спущен" - лишняя буква: "спущен(А) на воду в марте 1915 г".

Имя адмирала -  "Нью" вместо "Хью" Эван-Томаса (Sir Hugh Evan-Thomas)

"Среди кораблей, участвовавших в сражении  «Малайя»..." - отсутствует запятая- обособление

"В конце 1943 г. «Малайю» вывели в резерв. За это время с корабля сняли..." "За это время" - это указание периода, который здесь не указывается, поэтому подошло бы "После этого с корабля сняли..."

http://waralbum.ru/341044/  "В сентябре 1941 г. корабль сопровождал конвой HG 73, который за десять дней боёв потерял девять кораблей и сопровождение".
"Конвой потерял.... сопровождение" - получается, что погибли все корабли сопровождения, что, конечно, невероятно.

Все-таки прав коллега-профессионал, который уже много раз объяснял здесь, что переводы бывают очень плохими и даже описывал примерную глубину провалов своих коллег по цеху. ))

На самом деле конвою досталось, но не в такой мере. "In September 1941 Begonia was with HG 73, which lost nine ships and an escort in a ten-day running battle". https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Begonia_(K66)

Так же и по данным на https://en.wikipedia.org/wiki/Convoy_HG_73 были потоплены 9 транспортов и один эскорт. корабль.

Отредактировано Pazifist (16.03.2018 01:51:30)

2,645

Re: Колонка редактора

Фото http://waralbum.ru/73924/ не в ч/б.

2,646

Re: Колонка редактора

XX пишет:

http://waralbum.ru/wp-content/uploads/yapb_cache/sfa03_sfa022803483_x.cfv5bhz3wrkkoswos8g040s40.ejcuplo1l0oo0sk8c40s8osc4.th.jpeg

В связи с вопросами читателей:
http://waralbum.ru/135519/#comment-121775

Shtryh

Интересно, в каком месте города это?

Судя по всему, это Таможенная площадь Одессы.
Улица между зданиями - Ланжероновский спуск

Здесь много старых фото этого места:
http://viknaodessa.od.ua/old-photo/?tam … a_ploschad

http://viknaodessa.od.ua/photos/page/64964.jpg
http://viknaodessa.od.ua/photos/page/10556.jpg
Маленький домик с двускатной крышей, каменная ограда и ворота (из правого верхнего угла фото) видны тут:
http://viknaodessa.od.ua/photos/page/7904.jpg

Спасибо, локация уточнена. Кстати, фото можете добавить в качестве комментариев.

Добавлено: 16.03.2018 11:38:37

Homer пишет:

На фото http://waralbum.ru/344933/ Михаил Иванович Сипович   
http://www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=5515, он же на фото http://waralbum.ru/32657/.

Homer, да мы добавили сами чуть раньше. Сейчас только увидел ваш пост, спасибо.

Добавлено: 16.03.2018 11:41:45

Blue Fox пишет:

На этом фото http://waralbum.ru/343912/ можно указать, что позади орудия установлен механический аналоговый вычислитель Керрисона (ПУАЗО) https://topwar.ru/52853-40-mm-zenitnyy- … -l-60.html и https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1 … 1%91%D0%BC

По ПУАЗО добавил, спасибо.

2,647

Re: Колонка редактора

Pazifist пишет:

http://waralbum.ru/341649/
В первом предложении описания о линкоре в слове "спущен" - лишняя буква: "спущен(А) на воду в марте 1915 г".

Имя адмирала -  "Нью" вместо "Хью" Эван-Томаса (Sir Hugh Evan-Thomas)

"Среди кораблей, участвовавших в сражении  «Малайя»..." - отсутствует запятая- обособление

"В конце 1943 г. «Малайю» вывели в резерв. За это время с корабля сняли..." "За это время" - это указание периода, который здесь не указывается, поэтому подошло бы "После этого с корабля сняли..."

http://waralbum.ru/341044/  "В сентябре 1941 г. корабль сопровождал конвой HG 73, который за десять дней боёв потерял девять кораблей и сопровождение".
"Конвой потерял.... сопровождение" - получается, что погибли все корабли сопровождения, что, конечно, невероятно.

Все-таки прав коллега-профессионал, который уже много раз объяснял здесь, что переводы бывают очень плохими и даже описывал примерную глубину провалов своих коллег по цеху. ))

На самом деле конвою досталось, но не в такой мере. "In September 1941 Begonia was with HG 73, which lost nine ships and an escort in a ten-day running battle". https://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Begonia_(K66)

Так же и по данным на https://en.wikipedia.org/wiki/Convoy_HG_73 были потоплены 9 транспортов и один эскорт. корабль.

Pazifist, да неточностей хватает, тоже ранее писал об этом. И редакторы недоглядели тоже((

Добавлено: 16.03.2018 12:08:22

Nemec пишет:

Фото http://waralbum.ru/73924/ не в ч/б.

Перевел в ч/б, спасибо.

Отредактировано Evgeniy (16.03.2018 14:39:18)

2,648

Re: Колонка редактора

Evgeniy пишет:

Pazifist, да неточностей хватает

Но здорово, что взаимоконтроль приводит к их устранению. У меня тоже бывают "дни косяков и косячков" )), и я рад, если их находят и правят.

Отредактировано Pazifist (16.03.2018 17:00:42)

2,649

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/342913/

Только сейчас заметил свою оплошность: фамилия генерала правильно пишется как "Маскареньяс ди Мораис". Он бразилец, так что надо читать на бразильский манер. А я скопипастил европейский португальский.

В подтверждение бразильская новостная хроника
https://youtu.be/I4OQYilppsU

Отредактировано CABAL (16.03.2018 19:24:38)

2,650

Re: Колонка редактора

Фото: Бомбардировщик «Хеллдайвер» взлетает с палубы авианосца «Банкер Хилл» в Карибском море
http://waralbum.ru/345057/
По палубе протянуты тросы аэрофинишера, у самолёта выпущен посадочный гак. Это не взлет, а уход на повторный заход при посадке. Учитывая то, что на заднем плане ещё один самолёт на круге, скорее всего идёт отработка посадок.

Добавлено: 17.03.2018 09:14:53

И находится он не над носовым обрезом полетной палубы, а где-то посередине. Фото снято с надстройки. Лишнее доказательство, что это неудачная посадка и заход на второй круг

Отредактировано ach (17.03.2018 11:16:02)