2,426

Re: Колонка редактора

Alex GM пишет:

http://waralbum.ru/340762/ закралась опечатка - «Начальник полевого госпиталя — Майор Просов».

Спасибо, исправлено.

2,427

Re: Колонка редактора

Pazifist пишет:
Evgeniy пишет:

Поясните, чем все же было вызвано сохранение Кельнского собора в более и или менее целом состоянии по мнениям указанных авторов?

Это тема скорее всего для форума )), но постараюсь изложить вкратце мнения авторов подобных исследований:
Собор был скорее разрушен, чем не разрушен. В годы войны в храм попало (по разным данным) от 20 до 70 фугасных бомб плюс огромное количество "зажигалок", которые успевали тушить, к тому же зажигательные бомбы скатывались вниз из-за особой формы крыши. Фото собора на ВА - неплохая иллюстрация разрушений, в том числе был уничтожен орган. Восстановление храма после войны длилось 12 лет. Всё это противоречит легендам и мифам послевоенного времени.

Конструкция собора - несплошные фасады с огромными проемами для витражей и мощнейшие фундаменты - стала основной причиной того, что хотя многие своды собора обрушились, здание храма, через которое могла проходить ударная волна, устояло. На фото, сделанных издалека, собор кажется практически непострадавшим,  но на самом деле он серьезно пострадал.
Авторы книг работали в военных архивах США и Великобритании, но как они утверждают, им не удалось найти никаких приказов, распоряжений, инструкций и т.д. ВВС союзников, которые бы предписывали не бомбить собор или использовать его в качестве ориентира.
Большинство налетов проводились ночью и были ковровыми бомбардировками (точность наводки была такой, что бомбы часто падали на территории соседних городов). Собору иногда просто везло.

Спасибо за информацию, познавательно. Скорректировал, думаю в настоящем виде описание будет более объективным.

2,428

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/340511/

- кабель под Монте-Кассино
Ошибка:
1. Там указана дата 03-04.12.1943. Битва за Монте-Кассино - это 17 января – 18 мая 1944, согласно английской Википедии
2. В описании на ИВМ чётко сказано: Men of the Royal Signals laying telephone wire on the slopes of Mt Camino. Это битва за гору Камино (другое название - битва за гору Ля Дефенса, она же "высота 960")
https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_fo … la_Difensa
https://it.wikipedia.org/wiki/Battaglia_di_Monte_Camino
Так что следует исправить описание на "прокладывают телефонный кабель на склоне горы Камино"
3. Место съёмки надо заменить с Лацио на Кампания
https://it.wikipedia.org/wiki/Monte_Camino_(Caserta) На гуголь-карту в статье внимания не обращаем - там допустили ту самую путаницу, что упомянута в статье

2,429

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

Это битва за гору Камино

Да, я прочитал название как Кассино, поэтому и неправильное описание.

2,430

Re: Колонка редактора

По серии фотографий Семёна Фринлянда из 248 отдельной  (курсантской) стрелковой бригады, Курская область.
http://waralbum.ru/239448/
http://waralbum.ru/239110/
http://waralbum.ru/239131/
http://waralbum.ru/237352/
В воспоминаниях Волкова Алексея Ивановича на сайте https://iremember.ru/memoirs/grazhdansk … ivanovich/
имеется фотография https://iremember.ru/upload/content/civils/volkov/part.jpg

Подпись под фотографией: "Комиссар 2-й Курской партизанской бригады Михеев Н. К. (слева) и командир 248 ОКСБ Буйновский Т. П."
Думаю, персонажи узнаваемы. Возможно, что и на других фотографиях человек в полушубке с чёрным воротником и ППШ на груди - комиссар 2-й Курской партизанской бригады Михеев Н. К. Но на фотографиях Фринлянда офицер в полушубке и снаряжении определён как командир 248-й отдельной стрелковой бригады полковник Иван Андреевич Гусев (1901—1976). Кстати, не он ли: http://www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=1846, ФИО и даты жизни совпадают полностью, командовал ли 248 ОКСБр,  не нашёл. А далее по тексту воспоминаний Волкова А. И. следует:
"В штабе отряда был полковник. У меня даже есть его фотография, и позже я узнал его фамилию - Буромский, заместитель командира 248-й отдельной стрелковой курсантской бригады, из которой и был выделен сюда подошедший взвод. Полковник был в штабе партизанского отряда, который находился посередине деревни".
Похоже, с фамилией командира в полушубке ветеран путается. Но, вряд ли путает название своей деревни, где происходят события: Кольтичеево Рыльского района Курской области, расположенной в 10 километрах к северо-востоку от Рыльска вверх по течению р. Сейм.

Отредактировано Kazimirchik (31.01.2018 23:10:16)

2,431

Re: Колонка редактора

В описании фото http://waralbum.ru/339957/ уберите лишнее: "...бомбардировщиков в Бристоль «Бленхейм»...".

2,432

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

http://waralbum.ru/340511/

- кабель под Монте-Кассино
Ошибка:
1. Там указана дата 03-04.12.1943. Битва за Монте-Кассино - это 17 января – 18 мая 1944, согласно английской Википедии
2. В описании на ИВМ чётко сказано: Men of the Royal Signals laying telephone wire on the slopes of Mt Camino. Это битва за гору Камино (другое название - битва за гору Ля Дефенса, она же "высота 960")
https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_fo … la_Difensa
https://it.wikipedia.org/wiki/Battaglia_di_Monte_Camino
Так что следует исправить описание на "прокладывают телефонный кабель на склоне горы Камино"
3. Место съёмки надо заменить с Лацио на Кампания
https://it.wikipedia.org/wiki/Monte_Camino_(Caserta) На гуголь-карту в статье внимания не обращаем - там допустили ту самую путаницу, что упомянута в статье

Спасибо, исправлено.

2,433

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/340548/

Коллеги, вообще-то в моём первоначальном описании никакой ошибки нет. Я сам поначалу было не поверил описанию на IWM (Junkers Ju 52 bomber). Но всё проверил. Вы не поверите, но при налётах на Варшаву Юнкерсы 52 действительно использовались в качестве бомбардировщиков. Собственно, ту же Гернику в ходе Гражданской в Испании тоже они бомбили, в числе прочих.

Approximately 1,150 sorties were flown by a wide variety of aircraft, including even obsolescent Junkers Ju-52/3m bombers, which dropped 13 percent of the incendiary bombs dropped on the day.
https://facultystaff.richmond.edu/~wgre … arsaw.html

Im Zweiten Weltkrieg waren Ju-52 als Bomber nur noch an wenigen Einsätzen beteiligt, zum Beispiel dem Bombardement von Warschau
https://www.welt.de/geschichte/article1 … te-Ju.html

Так что описание надо подкорректировать примерно так:
с борта немецкого транспортного самолета Юнкерс Ю-52 (Junkers Ju.52/3m), использовавшегося в качестве бомбардировщика при налетах на город

Отредактировано CABAL (02.02.2018 00:23:53)

2,434

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

http://waralbum.ru/340548/

Коллеги, вообще-то в моём первоначальном описании никакой ошибки нет. Я сам поначалу было не поверил описанию на IWM (Junkers Ju 52 bomber). Но всё проверил. Вы не поверите, но при налётах на Варшаву Юнкерсы 52 действительно использовались в качестве бомбардировщиков. Собственно, ту же Гернику в ходе Гражданской в Испании тоже они бомбили, в числе прочих.

Approximately 1,150 sorties were flown by a wide variety of aircraft, including even obsolescent Junkers Ju-52/3m bombers, which dropped 13 percent of the incendiary bombs dropped on the day.
https://facultystaff.richmond.edu/~wgre … arsaw.html

Im Zweiten Weltkrieg waren Ju-52 als Bomber nur noch an wenigen Einsätzen beteiligt, zum Beispiel dem Bombardement von Warschau
https://www.welt.de/geschichte/article1 … te-Ju.html

Так что описание надо подкорректировать примерно так:
с борта немецкого транспортного самолета Юнкерс Ю-52 (Junkers Ju.52/3m), использовавшегося в качестве бомбардировщика при налетах на город

Смотрите что получается. Идет спорный эпизод по применению типа ЛА. Это просто необходимо объяснять в описании. Не стоит сравнивать возможности республиканской ПВО в Гернике и ПВО Варшавы в начале сентября. Тем более снимок сделан во время полета на малой высоте, где эффективно работать при должной организации по такому некрепкому и небыстрому ломовику, может все что стреляет. Я снимаю фото с публикации, дорабатывайте описание (с учетом источников подтверждающих боевое применение).

2,435

Re: Колонка редактора

По фото http://waralbum.ru/341092/ стоит заменить род занятий моряков: это не читатели, а члены редколлегии готовят к выпуску корабельный "Боевой листок": оформление названия (просматривается именно Боевой листок) издания (скорее всего типографский бланк) отличается от строго шрифта названий газет (на Черноморском флоте была только одна газета с названием "Боевой ..." - "Боевой курс"), кроме того видны выполненные от руки заголовки заметок "На фронте..." и "Дисциплина".

Отредактировано Homer (03.02.2018 15:00:34)

2,436

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/210098/

Есть большие сомнения относительно того, что на фотографии именно хорваты:
- у этих персонажей на фуражках нацистские орлы, которых усташи не носили.
- фото сделано в Зренянине (который не деревня, а вполне себе город), который входил в те годы в состав Баната (управлявшаяся фольксдойчами особая адм. единица в составе Немецкой военной администрации в Сербии), а не усташской Хорватии.
Самих хорватов в регионе по данным переписи 1931 г. проживало менее 3% от численности населения.

Так что более вероятно, что это местные полицаи

2,437

Re: Колонка редактора

1. http://waralbum.ru/339350/
http://waralbum.ru/339346/
http://waralbum.ru/337142/
http://waralbum.ru/200271/
http://waralbum.ru/200265/
http://waralbum.ru/339342/
http://waralbum.ru/337145/

генерал-майор Хьялмар Сииласвуо (Hjalmar
- несмотря на то, что это генерал финской армии, у него не финское, а шведское имя (он из шведской семьи, фамилия при рождении - Стрёмберг). Поэтому по правилам транскрипции буква H в диграфе Hj не читается.
https://rosreestr.ru/upload/Doc/21-upr/ … %D0%B8.pdf
В абсолютном большинстве русскоязычных источников его имя пишется именно так.

2. http://waralbum.ru/340086/
http://waralbum.ru/340076/

Säiniö - читается как Сяйниё
https://rosreestr.ru/upload/Doc/21-upr/ … %D1%8F.pdf
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0 … %B8%D1%8F)

3. http://waralbum.ru/333684/

Фото сделано 3 января 1942 г., и не в Сан-Франциско, а на Норфолкской военно-морской базе в Портсмуте. Об этом свидетельствует надпись на снимке (трудно, но читаемая)
Вот фото корабля с другой точки, в то же время, том же месте и лучше читаемой надписью
http://navsource.org/archives/01/041/014176d.jpg

Возможность ошибки автора/архивиста я исключаю: на заднем плане на этом и других фото виден железнодорожный мост.
http://www.navsource.org/archives/01/014014.jpg

Судя по спутниковым снимкам, в окрестностях военно-морской верфи в Сан-Франциско такого моста нет. Кроме того, фотография корабля в Сан-Франциско, но оно датировано 1943 г. Как можно заметить, пейзажи совсем другие, и корабль заводится в сухой док:
http://navsource.org/archives/01/041/014175e.jpg
В то время как в Портсмуте он стоял у причальной стенки

Другие фото с верфи в Портсмуте
http://www.navsource.org/archives/01/41a.htm

Отредактировано CABAL (07.02.2018 14:40:13)

2,438

Re: Колонка редактора

Homer пишет:

По фото http://waralbum.ru/341092/ стоит заменить род занятий моряков: это не читатели, а члены редколлегии готовят к выпуску корабельный "Боевой листок": оформление названия (просматривается именно Боевой листок) издания (скорее всего типографский бланк) отличается от строго шрифта названий газет (на Черноморском флоте была только одна газета с названием "Боевой ..." - "Боевой курс"), кроме того видны выполненные от руки заголовки заметок "На фронте..." и "Дисциплина".

Homer, бьете без промаха. Спасибо!

2,439

Re: Колонка редактора

В описание фото http://waralbum.ru/341260/ можно добавить информацию по Павлову и его товарищам.
В числе награжденных орденом Красного Знамени приказом по войскам Сталинградского фронта №: 115/н от 09.12.1942 г. был и красноармеец Павлов Алексей Иванович (1923 г.р.): "27 октября, участвуя в бою (в районе северной переправы 62-й армии), под вражеским обстрелом доставлял боеприпасы на передовую линию. Когда Павлов приближался к передовой, его немцы забросали гранатами. Тов. Павлов принял бой своими гранатами, уничтожил до 20 гитлеровцев, выполнив свое боевое задание. В этом же бою тов. Павлов вынес из поля боя командира взвода и двух бойцов". http://podvignaroda.ru/?#id=22198284&am … ilManAward.
Илья Брысин позже станет младшим лейтенантом, в должности командира взвода 699-го осапб погибнет 23.08.1943 г. https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … amp;page=1
Ефим Дудников стал старшим сержантом, командир отделения 699-го осапб (позднее - 126-го гв. осапб) был награждён медалью "За отвагу" (24.08.1943) и орденами Славы III (28.02.1944) и II (9.09.1944) степеней. https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … birth=1921

2,440

Re: Колонка редактора

В названии и описании фото http://waralbum.ru/74156/ поправьте тут: "Британские офицер ставит..."

2,441

Re: Колонка редактора

Nemec пишет:

В названии и описании фото http://waralbum.ru/74156/ поправьте тут: "Британские офицер ставит..."

Исправлено, спасибо.

2,442

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/340816/ Повтор http://waralbum.ru/18372/

2,443

Re: Колонка редактора

С публикации снято.
Первоначальное фото дополнено в части описания.

2,444

Re: Колонка редактора

Homer пишет:

В описание фото http://waralbum.ru/341260/ можно добавить информацию по Павлову и его товарищам.
В числе награжденных орденом Красного Знамени приказом по войскам Сталинградского фронта №: 115/н от 09.12.1942 г. был и красноармеец Павлов Алексей Иванович (1923 г.р.): "27 октября, участвуя в бою (в районе северной переправы 62-й армии), под вражеским обстрелом доставлял боеприпасы на передовую линию. Когда Павлов приближался к передовой, его немцы забросали гранатами. Тов. Павлов принял бой своими гранатами, уничтожил до 20 гитлеровцев, выполнив свое боевое задание. В этом же бою тов. Павлов вынес из поля боя командира взвода и двух бойцов". http://podvignaroda.ru/?#id=22198284&am … ilManAward.
Илья Брысин позже станет младшим лейтенантом, в должности командира взвода 699-го осапб погибнет 23.08.1943 г. https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … amp;page=1
Ефим Дудников стал старшим сержантом, командир отделения 699-го осапб (позднее - 126-го гв. осапб) был награждён медалью "За отвагу" (24.08.1943) и орденами Славы III (28.02.1944) и II (9.09.1944) степеней. https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … birth=1921

Спасибо, весьма ценные дополнения. Источники указал под фото.

2,445

Re: Колонка редактора

1. http://waralbum.ru/341334/
http://waralbum.ru/341328/

«Гладиатор» № 429 норвежских ВВС 09.04.1940 г. совершил два боевых вылета. Первый вылет выполнил сержант Пер Ваалер, второй — лейтенант Рольф Торбьёрн Традин. Традин, возвращаясь на свой аэродром Форнебю, понял, что тот уже в руках противника, поэтому перелетел в Хамар в район озера Мёза. При посадке повредил шасси. Части с № 429 использовали для ремонта № 423 в Брумунддале. Остатки самолета растащили местные жители.
Автор: Терье Сегаард (Terje Søgaard)

Вместе с информацией из источника скопировались и допущенные в нём ошибки. По пунктам:
- Пер Ваалер
Диграф "aa" в норвежском читается как "о". Пример: Haakon VII - Хокон VII. Т.е. правильный вариант - Волер.
- Рольф Торбьёрн Традин
Rolf Thorbjørn Tradin, кстати, его имя в оригинале. Тут ошибка в том, что "o" в данном случае читается как "у". Напр. Тур Хейердал - Thor Heyerdahl. Т.е. правильно будет Турбьёрн.
- Форнебю
В оригинале Fornebu - на конце "u", а не "y". Поэтому читается как Форнебу
https://yandex.ru/maps/?source=wizgeo&a … C59.894098
http://aeroport.me/articles/16/
- озера Мёза
Mjøsa. Тут уже несоответствие с заголовком, в котором употреблён правильный вариант - Мьёса
- Сегаард (Terje Søgaard)
Фамилия правильно читается как Сёгор. Буква Ё тут важна для произношения, так что замена её на Е недопустима.
http://www.norge.ru/soegaard_runer

Инструкция по транскрипции
https://rosreestr.ru/upload/Doc/21-upr/ … %D0%B8.pdf

2. http://waralbum.ru/336639/

Ваберн (Ваберн)
- Увы, проглядел недочёт. Не продублировал название коммуны - Wabern

Отредактировано CABAL (08.02.2018 00:24:28)

2,446

Re: Колонка редактора

В описании фото http://waralbum.ru/341126/ вставьте пропущенное "не" тут: "...однако все витражи храма спасти   удалось...", иначе смысл меняется.

2,447

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/109744/

шотландского порта Холи Лох (Holy Loch)
- если быть точным, то Холи-Лох это никакой не порт, а морской залив на побережье Шотландии. База, насколько можно судить из описаний, представляла собой место стоянки, которую обслуживала плавбаза HMS Forth.

Так что "порт" надо бы заменить на "залив"
https://en.wikipedia.org/wiki/Holy_Loch#World_War_II

2,448

Re: Колонка редактора

Nemec пишет:

В описании фото http://waralbum.ru/341126/ вставьте пропущенное "не" тут: "...однако все витражи храма спасти   удалось...", иначе смысл меняется.

Скорректировано, спасибо.

2,449

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

1. http://waralbum.ru/341334/
http://waralbum.ru/341328/

«Гладиатор» № 429 норвежских ВВС 09.04.1940 г. совершил два боевых вылета. Первый вылет выполнил сержант Пер Ваалер, второй — лейтенант Рольф Торбьёрн Традин. Традин, возвращаясь на свой аэродром Форнебю, понял, что тот уже в руках противника, поэтому перелетел в Хамар в район озера Мёза. При посадке повредил шасси. Части с № 429 использовали для ремонта № 423 в Брумунддале. Остатки самолета растащили местные жители.
Автор: Терье Сегаард (Terje Søgaard)

Вместе с информацией из источника скопировались и допущенные в нём ошибки. По пунктам:
- Пер Ваалер
Диграф "aa" в норвежском читается как "о". Пример: Haakon VII - Хокон VII. Т.е. правильный вариант - Волер.
- Рольф Торбьёрн Традин
Rolf Thorbjørn Tradin, кстати, его имя в оригинале. Тут ошибка в том, что "o" в данном случае читается как "у". Напр. Тур Хейердал - Thor Heyerdahl. Т.е. правильно будет Турбьёрн.
- Форнебю
В оригинале Fornebu - на конце "u", а не "y". Поэтому читается как Форнебу
https://yandex.ru/maps/?source=wizgeo&a … C59.894098
http://aeroport.me/articles/16/
- озера Мёза
Mjøsa. Тут уже несоответствие с заголовком, в котором употреблён правильный вариант - Мьёса
- Сегаард (Terje Søgaard)
Фамилия правильно читается как Сёгор. Буква Ё тут важна для произношения, так что замена её на Е недопустима.
http://www.norge.ru/soegaard_runer

Инструкция по транскрипции
https://rosreestr.ru/upload/Doc/21-upr/ … %D0%B8.pdf

2. http://waralbum.ru/336639/

Ваберн (Ваберн)
- Увы, проглядел недочёт. Не продублировал название коммуны - Wabern

Ок, принято, спасибо. Буду привлекать вас по описаниям скандинавов;)

2,450

Re: Колонка редактора

1. http://waralbum.ru/341700/

Крефельд (Kefeld)
В оригинальном названии пропущена буква R.

2. http://waralbum.ru/341215/

- Имя председателя Мао во всех источниках пишется через Ц, а не Д.
https://slovar.cc/enc/bolshoy-rus/1724632.html
- как правильно указали в комментариях, председатель родился в 1893.

Дополнения по описанию к фото:
- Крайний слева - Хуан Хуа (Huáng Huá / 黄华), переводчик Мао и других руководителей КПК. После войны - дипломат.
- Третий слева во втором ряду - генерал гоминьдановской Народно-революционной армии Чжан Чжичжун (Zhāng Zhìzhōng / 张治中), представитель Чан Кайши.
- Дата снимка - 27 августа 1945 г.
- Место съёмки: аэродром Яньань, провинция Шэньси
- Чжан и Хёрли прилетели в Яньань, чтобы сопроводить Мао в Чунцин на переговоры с Гоминьданом для недопущения возобновления гражданской войны.
- Автор снимка: Джон Коллинг (John Colling)

http://www.chinadaily.com.cn/china/2010 … 605006.htm

3. http://waralbum.ru/340092/

Отнесение к категории "Прочее с Западного фронта" абсолютно неверно. По-хорошему, для второго Венского арбитража надо создавать отдельную категорию (первый вполне вписывается в "Захват Чехословакии"). А пока что следует перенести снимок в "Прочее с Восточного фронта", раз те же "Захват Чехословакии" и "Вторжение в Польшу" отнесены именно к Восточному фронту.

Отредактировано CABAL (09.02.2018 15:08:54)