2,351

Re: Колонка редактора

Pazifist пишет:

Фото http://waralbum.ru/338614/ - предлагаю изменить в описании данные о Летмате - районом Изерлона город стал только в 1975 г. "1975 wurde Letmathe ein Stadtteil von Iserlohn" - https://de.wikipedia.org/wiki/Letmathe
С 1935 г. это был самостоятельный город  "Am 15. Dezember 1935 erhielt Letmathe die Stadtrechte" (там же).
Получается "в районе г. Летмате, ныне район Изеролона".
Из немецкого названия Изерлона вылетела буква "h" - Iserlo(H)n

Принято, спасибо. Всё так.

2,352

Re: Колонка редактора

Фото http://waralbum.ru/338468/ предлагаю отнести с номером [3] к серии [1] http://waralbum.ru/104236/ и [2] http://waralbum.ru/104229/

2,353

Re: Колонка редактора

Nemec пишет:

Фото http://waralbum.ru/338468/ предлагаю отнести с номером [3] к серии [1] http://waralbum.ru/104236/ и [2] http://waralbum.ru/104229/

Я этот момент, конечно, видел. Разберусь с Азвиллем и тогда сделаю номерацию фотографий. С сокращением заголовков предыдущих снимков.

2,354

Re: Колонка редактора

1. http://waralbum.ru/337909/

Стефан Фрёлих (Stefan Fröhlich) - по-немецки имя читается как "Штефан". Это генерал был австрийцем, так что должен использоваться немецкий вариант имени.

2. http://waralbum.ru/337502/

> ныне Pęczerzyno
Если нужно, по-польски название читается как "Пенчежино"

3. http://waralbum.ru/337353/

В немецком названии пропущена буква R
https://www.hofbraeuhaus.de/ru/dobro-pozhalovat.html

4. http://waralbum.ru/336972/

- названия кораблей мы обычно транскрибируем, и не переводим (разве только иногда, и то перевод даётся в скобках).
- неверная категория - фото необходимо перевести в "Корабли Германии".

5. http://waralbum.ru/337469/

Опечатка - "опознОвал". Слово пишется через "а".
https://kartaslov.ru/%D0%BF%D1%80%D0%BE … 1%82%D1%8C

6. http://waralbum.ru/337889/

Судя по головному убору у крайнего справа, это новозеландцы.
https://www.armymuseum.co.nz/kiwis-at-w … eezer-hat/

Австралийцы носили (и носят в качестве парадного головного убора) широкополые шляпы по типу ковбойских.
https://www.army.gov.au/our-history/tra … slouch-hat

2,355

Re: Колонка редактора

CABAL пишет: 1. http://waralbum.ru/337909/

Стефан Фрёлих (Stefan Fröhlich) - по-немецки имя читается как "Штефан". Это генерал был австрийцем, так что должен использоваться немецкий вариант имени.

Призываю в свидетели собор Св. Стефана в Вене и австрийского писателя Стефана Цвейга. ))

Отредактировано Pazifist (05.01.2018 20:39:47)

2,356

Re: Колонка редактора

Pazifist пишет:

Призываю в свидетели собор Св. Стефана в Вене и астрийского писателя Стефана Цвейга. ))

Ну, имена святых мы употребляем в варианте, максимально приближённому к оригиналу. А Стефан Цвейг это исключение из правил. Как Вальтер Скотт ;)

2,357

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

Ну, имена святых мы употребляем в варианте, максимально приближённому к оригиналу. А Стефан Цвейг это исключение из правил. Как Вальтер Скотт ;)

Нет, не исключение https://books.google.de/books?id=rePOAA … mp;f=false
http://www.litmir.me/br/?b=104977&p=49

И на немецком собор (в оригинале) называют "Штефан", но лучше завершать полемику.

Отредактировано Pazifist (05.01.2018 20:57:26)

2,358

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/338384/

Выяснил что это за посудина. Это субмарина "Наутилус" (USS Nautilus (SS-168)) класса "Навэл" (Narwhal)
http://warfarehistorynetwork.com/daily/ … as-island/

2,359

Re: Колонка редактора

Стр 65. п.№ 1616, 1617,1619
Самокатчики прибыли
http://waralbum.ru/337168/

Отредактировано sukhov (06.01.2018 16:32:32)

2,360

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

http://waralbum.ru/338384/

Выяснил что это за посудина. Это субмарина "Наутилус" (USS Nautilus (SS-168)) класса "Навэл" (Narwhal)
http://warfarehistorynetwork.com/daily/ … as-island/

Спасибо, добавлено.

2,361

Re: Колонка редактора

1. http://waralbum.ru/338844/

на авиабазе Халесворт (Halesworth)
- Название правильно транскрибируется как "Хейлсуорт"
https://forvo.com/word/halesworth/
http://www.komandirovka.ru/cities/halesworth/
- стоит указать, что это авиабаза Королевских ВВС Великобритании (RAF Halesworth)

Место съемки: Халесворт, Сафолк, Великобритания
- Название графства пишется с двумя "ф"
http://britainrus.co.uk/britain/county/Suffolk/

2. http://waralbum.ru/338211/

ритмейстер вермахта
- Rittmeister на русский традиционно переводится как "ротмистр"
http://poiskslov.com/word/%D1%80%D0%BE% … %82%D1%80/

2,362

Re: Колонка редактора

CABAL пишет:

1. http://waralbum.ru/338844/

на авиабазе Халесворт (Halesworth)
- Название правильно транскрибируется как "Хейлсуорт"
https://forvo.com/word/halesworth/
http://www.komandirovka.ru/cities/halesworth/
- стоит указать, что это авиабаза Королевских ВВС Великобритании (RAF Halesworth)

Место съемки: Халесворт, Сафолк, Великобритания
- Название графства пишется с двумя "ф"
http://britainrus.co.uk/britain/county/Suffolk/

Саффолк я исправил, и уточнение про королевские ВВС добавил, а насчет названия не знаю, я брал транскрипцию из карт гугл https://www.google.ru/maps/place/Халесв … 4d1.502642

2,363

Re: Колонка редактора

Timon пишет:
CABAL пишет:

1. http://waralbum.ru/338844/

на авиабазе Халесворт (Halesworth)
- Название правильно транскрибируется как "Хейлсуорт"
https://forvo.com/word/halesworth/
http://www.komandirovka.ru/cities/halesworth/
- стоит указать, что это авиабаза Королевских ВВС Великобритании (RAF Halesworth)

Место съемки: Халесворт, Сафолк, Великобритания
- Название графства пишется с двумя "ф"
http://britainrus.co.uk/britain/county/Suffolk/

Саффолк я исправил, и уточнение про королевские ВВС добавил, а насчет названия не знаю, я брал транскрипцию из карт гугл https://www.google.ru/maps/place/Халесв … 4d1.502642

По изменению описаний фото под редакторствованием авторов без модерации. Если вы уже опубликовали фото, все последующие запросы на исправления здесь идут на суд редакторов или автора проекта.

Отредактировано Evgeniy (07.01.2018 18:41:40)

2,364

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/338941/

эскадрильи GC 1/4

- GC это сокращение от "groupe de chasse", что означает "истребительная авиагруппа". С 1949 г. авиагруппы ВВС Франции стали именовать эскадрильями (Escadron). Во французских ВВС (именно ВВС, у морской авиации она другая) используется следующая иерархия подразделений:
escadre -> escadron (groupe) -> escadrille
Предлагаю следующий перевод (для французских ВВС времён ВМВ):
escadre - эскадра
escadron (groupe) - эскадрилья (авиагруппа), основная структурная единица. Если проводить аналогию с советской и той же британской авиацией по численности самолётов, то несмотря на название, это именно эскадрилья
escadrille - звено (если точно известно, что речь о escadrille, входящей в состав groupe. Некоторые escadrille, судя по всему, входили в состав escadre, напр. бомбардировочная EB 3/39, которую уместнее именовать "эскадрильей")
https://fr.wikipedia.org/wiki/Arm%C3%A9e_de_l%27air_fran%C3%A7aise#Unit%C3%A9s_navigantes_de_l'Arm%C3%A9e_de_l'air

- авиагруппы обозначались не арабскими, а римскими цифрами. В том числе и это подразделение
http://www.ipmsstockholm.org/magazine/2 … le_h75.htm

- по нумерации французских авиагрупп (эскадрилий), насколько я смог понять, первая цифра (перед косой чертой) - номер собственно авиагруппы, вторая - номер эскадры, в состав которой она входит. Кроме того, многие авиагруппы имели собственные названия, напр. GC I/4 "Navarre". Т.е. в данном случае полностью будет: "I истребительная авиагруппа "Наварра" 4-й истребительной эскадры"

- маленькое дополнение - самолёты из 1-го звена указанной авиагруппы
http://sassik.livejournal.com/396289.html

- стоит в раздел о месте съёмки указать: "Сенегал, Французская Западная Африка"

Отредактировано CABAL (08.01.2018 14:58:58)

2,365

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/338637/

Cumberland правильно читается как "кАмберленд"
https://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&a … d&l1=1

кУмберленд - это местный вариант (в северной Англии даже "gun" произносят как "гун"), не считающийся общепринятым

2,366

Re: Колонка редактора

Вот по этому фото: http://waralbum.ru/338832/#comment-121033
Место съемки указано неверно. Это Украина, город Сокаль. На втором плане собор Петра и Павла. Съемка произведена со стороны современного памятника Шевченко. Дом на фото, тоже сохранился, но у этого крыла надстроен третий этаж и декор ликвидирован.
Вот здесь обсуждение:
http://relicfinder.info/forum/viewtopic … p;start=40
Гугл, вид дома, собор не виден за деревьями, но если пойти вперед по ул. Шептицкого, то мимо на проидешь
https://www.google.ru/maps/@50.4792138, … 6656?dcr=0

Отредактировано mihel (09.01.2018 12:43:47)

2,367

Re: Колонка редактора

mihel пишет:

Вот по этому фото: http://waralbum.ru/338832/#comment-121033
Место съемки указано неверно. Это Украина, город Сокаль. На втором плане собор Петра и Павла. Съемка произведена со стороны современного памятника Шевченко. Дом на фото, тоже сохранился, но у этого крыла надстроен третий этаж и декор ликвидирован.
Вот здесь обсуждение:
http://relicfinder.info/forum/viewtopic … p;start=40
Гугл, вид дома, собор не виден за деревьями, но если пойти вперед по ул. Шептицкого, то мимо на проидешь
https://www.google.ru/maps/@50.4792138, … 6656?dcr=0

Благодарю, скорректировал.

2,368

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/338351/
Нашёл этот мост на Сене.
Это Pont d’Orival к югу от Руана.
Место узнаётся на спутниковых гугл-картах по устью речки или протоки, которое видно слева за мостом.

Эту информацию можно проверить ещё и здесь:
http://www.materielsterrestres39-45.fr/ … /269-rouen
Там есть фотографии примерно с полдюжины разрушенных мостов в районе Руана.
Фото данного моста с привязкой к местности там тоже есть.

2,369

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/339032/
По данным поисковика-исследователя Александра Николаевича Соколова на фото «Конец октября - начало ноября 1941 г. Командиры из формируемого Отряда Особого назначения Западного фронта на занятии по ориентированию на местности. Снимок сделан политруком роты ООнЗФ Ситниковым Н.М., в будущем фото-кор ТАСС» https://proshkolu.ru/user/almaznij/file/2174896/. Там же приведены ФИО изображенных, что позволяет конкретизировать описание:
Слева направо: политрук 3-й роты младший политрук Хилов Фёдор Григорьевич (год рождения 1912), командир 3-й роты лейтенант Иван Иванович Губарев (год рождения 1914), командир 1-го взвода 3-й роты лейтенант Андрей Иванович Горшков (1918-1943), политрук 2-й роты политрук Кальницкий Митрофан Степанович (год рождения 1914).
Приказом Военного Совета Западного фронта от 04.12.1941 г. награждены: Хилов – орденом Красного Знамени, Губарев и Горшков – орденами Ленина, Кальницкий – орденом Красной Звезды.
(При этом описания подвигов Губарева https://pamyat-naroda.ru/heroes/podvig- … e10080669/ и Горшкова https://pamyat-naroda.ru/heroes/podvig- … e10080668/ практически идентичны).

Ф.Г. Хилов войну закончил в звании майора в должности заместителя начальника политотдела 97-й сд https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … 0%B8%D1%87.
Ст. л-т И.И. Губарев, по данным ОБД «Мемориал», пропал без вести между 01.10.1941 и 31.12.1941 https://pamyat-naroda.ru/heroes/memoria … ie3265409/. По данным поисковика А.Н. Соколова капитан Губарев И.И. был уволен в запас https://proshkolu.ru/user/almaznij/blog/180097, по всей видимости, именно он награжден орденом Отечественной войны II ст. к 40-летию Победы https://pamyat-naroda.ru/heroes/podvig- … 514825219/.
Капитан Горшков А.И., командир мотострелкового батальона 64-й механизированной бригады погиб в бою 23.10.1943 г. https://pamyat-naroda.ru/heroes/memoria … e55767844/, посмертно награжден орденом Отечественной войны I степени https://pamyat-naroda.ru/heroes/podvig- … e22020364/.
Кальницкий М.С. уволен в запас в звании майора https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … 0%B8%D1%87.

2,370

Re: Колонка редактора

Homer пишет:

http://waralbum.ru/339032/
По данным поисковика-исследователя Александра Николаевича Соколова на фото «Конец октября - начало ноября 1941 г. Командиры из формируемого Отряда Особого назначения Западного фронта на занятии по ориентированию на местности. Снимок сделан политруком роты ООнЗФ Ситниковым Н.М., в будущем фото-кор ТАСС» https://proshkolu.ru/user/almaznij/file/2174896/. Там же приведены ФИО изображенных, что позволяет конкретизировать описание:
Слева направо: политрук 3-й роты младший политрук Хилов Фёдор Григорьевич (год рождения 1912), командир 3-й роты лейтенант Иван Иванович Губарев (год рождения 1914), командир 1-го взвода 3-й роты лейтенант Андрей Иванович Горшков (1918-1943), политрук 2-й роты политрук Кальницкий Митрофан Степанович (год рождения 1914).
Приказом Военного Совета Западного фронта от 04.12.1941 г. награждены: Хилов – орденом Красного Знамени, Губарев и Горшков – орденами Ленина, Кальницкий – орденом Красной Звезды.
(При этом описания подвигов Губарева https://pamyat-naroda.ru/heroes/podvig- … e10080669/ и Горшкова https://pamyat-naroda.ru/heroes/podvig- … e10080668/ практически идентичны).

Ф.Г. Хилов войну закончил в звании майора в должности заместителя начальника политотдела 97-й сд https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … 0%B8%D1%87.
Ст. л-т И.И. Губарев, по данным ОБД «Мемориал», пропал без вести между 01.10.1941 и 31.12.1941 https://pamyat-naroda.ru/heroes/memoria … ie3265409/. По данным поисковика А.Н. Соколова капитан Губарев И.И. был уволен в запас https://proshkolu.ru/user/almaznij/blog/180097, по всей видимости, именно он награжден орденом Отечественной войны II ст. к 40-летию Победы https://pamyat-naroda.ru/heroes/podvig- … 514825219/.
Капитан Горшков А.И., командир мотострелкового батальона 64-й механизированной бригады погиб в бою 23.10.1943 г. https://pamyat-naroda.ru/heroes/memoria … e55767844/, посмертно награжден орденом Отечественной войны I степени https://pamyat-naroda.ru/heroes/podvig- … e22020364/.
Кальницкий М.С. уволен в запас в звании майора https://pamyat-naroda.ru/heroes/?last_n … 0%B8%D1%87.

Спасибо, дополнено. Описания подвига почти идентичны, не стал их поэтому дублировать. По Губареву странная история получается...
Спасибо.

2,371

Re: Колонка редактора

XX пишет:

http://waralbum.ru/338351/
Нашёл этот мост на Сене.
Это Pont d’Orival к югу от Руана.
Место узнаётся на спутниковых гугл-картах по устью речки или протоки, которое видно слева за мостом.

Эту информацию можно проверить ещё и здесь:
http://www.materielsterrestres39-45.fr/ … /269-rouen
Там есть фотографии примерно с полдюжины разрушенных мостов в районе Руана.
Фото данного моста с привязкой к местности там тоже есть.

Хм, обратите внимание на характер береговых линий. На мой взгляд они различаются.

Отредактировано Evgeniy (10.01.2018 11:43:34)

2,372

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/338448/

лайнера «Эмпресс оф Австралия»
- названия судов/кораблей принято транскрибировать. Так что в этом случае правильно будет не "Австралия", а "Острелиа"
https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&a … =Australia

2,373

Re: Колонка редактора

Evgeniy пишет:

Хм, обратите внимание на характер береговых линий. На мой взгляд они различаются.

А что там не так с береговыми линиями?
При сравнении с картой её надо мысленно перевернуть сверху вниз, так как на снимке юг вдали (вверху), а на карте юг внизу.

2,374

Re: Колонка редактора

http://waralbum.ru/337607/

Что ж за заголовки такие...

2,375

Re: Колонка редактора

admin пишет:

http://waralbum.ru/337607/

Что ж за заголовки такие...

Да, недоглядел. Теперь падеж правильный, исправил.