Немецкий солдат (возможно, офицер) сдается американскому солдату, вооруженному автоматической винтовкой BAR М1918А2.
Оригинальная подпись к фото: «Finally, I got me a «souvenir». Somehow the Jerries I got in my sights always seemed to have bad luck. Then one day in Illy, France, I spotted an officer inside a battered building and I yelled for him to come on out. He did».
Перевод: «Наконец, я раздобыл себе «сувенир». Почему-то «джерри»*, которые попадались мне на глаза, всегда были невезучими**. Затем однажды в Илли, Франция, я заметил офицера внутри разрушенного здания и крикнул ему, чтобы он выходил. Он подчинился».
* Сленговое обозначение немцев у американцев и англичан, примерно как «фрицы» у нас.
** Скорее всего, имеется ввиду, что они были уже мертвыми.
Homer на Переправа советских частей через реку Свирь: По данным публикации переправу использовали в том числе и танкисты 1-й Ленинградской танковой Краснознаменной бригады, чьи танки имели номера...
Alex GM на Переправа советских частей через реку Свирь: Вероятно, мост в данный момент заблокирован. Судя по количеству солдат, личный состав работает с крупным орудием (буксируемым трактором-тягачом, частично виден...
Alex GM на Переправа советских частей через реку Свирь: Не справляется наведенный мост с объемами переправляемых войск. В процессе задействованы и крупная баржа, и обычный паром.
американский солдат совсем ещё мальчишка
Внешность бывает обманчива.
Похоже джерри стоял долго на подоконнике, пока перед ним не сфотографировались все желающие :)
Пропаганда и агитация:))
Штатные сошки от BAR боец снял, чтобы облегчить винтовку — 3 лишних фунта (1,35 кг.)!
Именно так, the jerries от the germans (немцы). Союзнический аналог наших «фрицы», «гансы», «немчура».